№ 317157
Как правильно написать?
Просим забронировать двухместный номер на имя Директора Ивановой Анны Ивановны или Просим забронировать двухместный номер на имя Директора Иванова Анна Ивановна
ответ
<p>Правильно : «Просим забронировать двухместный номер на имя директора Ивановой Анны Ивановны». </p>
19 сентября 2024
№ 317156
Добрый день, уважаемые сотрудники Грамота.ру! Уже писала Вам в апреле, но ответа не могу найти. Спрашиваю снова. Меня заинтересовало такое слово "батырь". В нашей местности (Саратовская область) оно употребляется в значении сухостоя, бурьяна, сухой травы. Однако, от некоторых жителей слышу "батор". В обоих вариантах ударение на "а", просто в первом звучании слово более нежно звучит, во втором более твердо. Посмотрела многие словари - нигде не нашла такого слова со значением сухостоя. Подскажите пожалуйста, диалект ли это? Может встречается в каких-либо словарях (где-то я встречала похожее слово, но оно обозначало что-то другое). Очень жду ответа, спасибо за Ваш труд!
ответ
<p>В многотомном "Словаре русских народных говоров" слово зафиксовано только в таких значениях:</p>
<p><b>Ба́тырь</b>, я, м.</p>
<p>1. Богатырь, силач. Нерч. Забайк., Архив АН.</p>
<p>2. Храбрый, ловкий человек и хороший наездник. «У русских, соседствующих с азиатами. Батырь придается к имени или прозванию, и русские этому следуют: Денис-батырь, Мальханов-бáтырь». Даль.</p>
<p>3. Старший (староста или подрядчик) в артели крючников (в дореволюционной России). «По Волге», Даль. Олон., Петерб.</p>
<p>4. Зажиточный крестьянин или кулак. Сев.-Двин., 1928. У батыря работал. Смол., 1958. </p>
19 сентября 2024
№ 317155
Как правильно писать названия сезонов при упоминании модных коллекций. Например: вещи сезона "Осень — зима 2024"? Или по-другому? Через дефис, оба слова с маленькой буквы или с большой и т.д.
ответ
<p>Верно: <i>сезон осень-зима — 2024/2025.</i></p>
19 сентября 2024
№ 317153
Здравствуйте! На вопрос 259537, являются ли слова снег и снегирь однокоренными, вы ответили, что " в современном русском языке эти слова не однокоренные". Однако в Орфографические комментарии русского языка написано, что эти слова однокоренные. Также и в этих пособиях эти слова считаются однокоренными.Баронова, Марина Марковна. Правописание безударных гласных ; Две согласные или одна : школьные словари русского языка для подготовки к урокам, ГИА и ЕГЭ. М., 2011, Рацибурская Лариса Викторовна. Словарь уникальных морфем современного русского языка. М., 2009.
Не могли бы вы прокомментировать из чего исходили составители пособия Орфографические комментарии русского языка?
ответ
<p>Вы имеете в виду ресурс <a href="https://oross.ruslang.ru/" target="_blank">«Орфографическое комментирование русского словаря»</a>? В качестве проверочных слов здесь нередко даются слова исторически родственные, но в современном русском языке уже не являющиеся однокоренными. Главная задача этого ресурса — <b>объяснить</b>, почему слово пишется именно так, а не иначе. Ответ на этот вопрос часто можно дать, только обратившись к прошлому языка.</p>
<p>Слова <i>снег </i>и <i>снегирь </i>в современном русском языке не являются однокоренными, потому что сейчас между ними нет живой словообразовательной связи: значение слова <i>снегирь </i>нельзя объяснить через значение слова <i>снег </i>(в отличие, например, от слов <i>снегопад, снеговик, снежинка</i>).</p>
19 сентября 2024
№ 317152
Добрый день. Как правильно: не допустить загрязнение или не допустить загрязнения? Какое правило применять в подобных случаях?
ответ
<p><span style="font-family:var(--spectral); letter-spacing:-0.3px">Предпочтительно: <i>не допустить загрязнения</i> (отвлеченное существительное в род. падеже). Подробные рекомендации см. в <a href="https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pismovnik/kakoy-padezh-nuzhen-pri-otritsanii" target="_blank">«Письмовнике»</a>.</span></p>
19 сентября 2024
№ 317151
Добрый день! "Латиноамериканский континент" - с прописной или строчной?
Спасибо!
ответ
<p>Названия континентов пишутся с прописной, например: <i>Африканский континент. </i>Но название, о котором Вы спрашиваете, выглядит странным: в состав Латинской Америки входят страны, находящиеся на двух континентах — в Северной и Южной Америке.</p>
19 сентября 2024
№ 317145
"Тебя послушать(,) так все неправы". Это просто разговорный вариант обычного СПП с придаточным условным и нужна запятая? Возможно ли тире? Спасибо.
ответ
<p>Это предложение не содержит подчинительных союзов, оно бессоюзное сложное (связующее слово <i>так</i> в § 3162 «Русской грамматики» 1980 г., в разделе о <a href="https://rusgram.narod.ru/3157-3181.html#3161-1" target="_blank">бессоюзных соединениях предложений</a>, названо союзной частицей). Условные отношения в бессоюзном сложном предложении выражаются с помощью тире (хотя и запятая не будет ошибкой). </p>
19 сентября 2024
№ 317150
Уважаемые друзья,
Спасибо вам за профессиональную помощь и быстрые ответы на мои вопросы. Обращаюсь с очередным затруднением.
С какой буквы правильно писать такие иностранные имена, -- в частности, частичку "де" или "дю" -- как, например, в имени Арно Дю Бак? В некоторых материалах, когда имя написано полностью, то частичка "де" или "дю" пишется с маленькой буквы: "Гуго де Сад", а если имя опущено и пишется лишь фамилия, то частичку пишут с большой буквы: "маркиз Де Сад". Верно ли такое предположение, и существуют ли определенные правила написания подобных имен?
Заранее благодарю за ваше время и внимание.
ответ
<p>Максимально подробно академические правила употребления прописных и строчных букв сформулированы сейчас в работах членов Орфографической комиссии РАН Е. В. Арутюновой, Е. В. Бешенковой и О. Е. Ивановой (Арутюнова Е. В., Бешенкова Е. В., Иванова О. Е. Русское правописание с комментариями. Книга 4. Прописные и строчные буквы в собственных именах. Графические сокращения. М., 2023; см. также эту <a href="https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/116387/1/vopon_2022_2_10.pdf?ysclid=m17jsq927o337991609" target="_blank">статью</a>).</p>
<p>Специалисты отмечают, что иностранные фамилии могут сопровождаться непереводимыми иноязычными служебными словами (артикли, предлоги, союзы). В русском языке при употреблении некоторых фамилий эти слова могут быть факультативными (например, изучать <i>творчество Гете</i>, хотя <i>фон Гете</i>) или, наоборот, могут становиться неотъемлемой частью фамилии (гениальный <i>да Винчи</i>, но не <i>гениальный *Винчи</i>). В обоих случаях иноязычные служебные слова, согласно правилу, пишутся <b>со строчной буквы</b>.</p>
<p>Орфографически верно: <i>Арно дю Бак, Гуго де Сад, маркиз де Сад. </i></p>
<p>Возможные отклонения от правила подробно описаны в упомянутой <a href="https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/116387/1/vopon_2022_2_10.pdf?ysclid=m17jsq927o337991609" target="_blank">статье</a>.</p>
19 сентября 2024
№ 317149
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, склоняется ли фамилия Бочай мужского рода?
ответ
<p>Да, склонение мужской фамилии <i>Бочай </i>обязательно. Женская фамилия не склоняется.</p>
19 сентября 2024
№ 317148
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: на реке Кубани или на реке Кубань?
ответ
<p>Названия рек женского рода склоняются в сочетании со словом река: <i>на реке Кубани.</i></p>
19 сентября 2024