Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 225005
"койланоглиф"
Где ставить удариение?
По аналогии с "иерОглиф"?
ответ
В Сети есть койланогриф, но сведений об ударении найти не удалось.
10 июля 2007
№ 223992
Как правильно говорить - "изменник РодинЕ" или "изменник РодинЫ"? Всегда полагал, что первое, так как изменяют кому/чему. Однако вот здесь http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=8&i=870&t=870&v=t утверждается, что правильно второе ("Путаница в падежах и (как правило) выбор в пользу более короткого варианта: (вместо РОДИНЫ). Если автор заметки прав, то почему именно родительный падеж?
ответ
Измена Родине, но изменник Родины - такое управление зафиксировано в словарях.
26 июня 2007
№ 218204
Добрый день!
Как правильно написать: В соответствиЕ с генеральной лицензией...или в соответсвиИ с генеральной лицензией.
Спасибо!
ответ
Правильно: привести в соответствие лицензии, но делать в соответствии с лицензией.
27 марта 2007
№ 220331
Мне режет слух, когда в устной речи слышу: "как я уже говорил(а) выше..." Допустимо ли это?
ответ
Можно сказать: как я писал выше. Но: как я говорил ранее.
27 апреля 2007
№ 219380
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в предложении
"Большому кораблю большое плавание"
каким членом предложения является слово "Кораблю"?
Нужно ли ставить тире?
ответ
Кораблю - дополнение. Тире в этом предложении возможно, но не обязательно.
15 апреля 2007
№ 219986
Скажите, пжл, как правильно писать в г. Москва состоится праздник или в г. Москве состоится праздник В Строгино или в Строгине ?
ответ
Корректно: в г. Москве, в Строгине (но допустимо и "в Строгино").
24 апреля 2007
№ 202249
"вышесказанный" пишется слитно или раздельно?
мое мниние - что раздельно.
а как быть с "вышерасположенным", "вышенаходящимся" и т.д.?
ответ
Эти слова нужно писать слитно. Но раздельно: сказанный выше, расположенный выше.
1 августа 2006
№ 202477
Здравтствуйте!
Корректна ли в пунктуация в предложении: Марат Сафин - в 1\4 финала...
Спасибо
ответ
Тире по основному правилу не требуется, но возможна постановка интонационного тире.
4 августа 2006
№ 202574
Правилен ли такой перенос: ан-глоязычный?
ответ
Такой перенос нежелателен, но допустим, если нет возможности иного переноса (англо-язычный).
6 августа 2006
№ 200150
Уважаемые коллеги!
Мы готовим Положение об Отделе по работе с населением. Вначале мы пишем: "Отдел по работе с населением (далее - отдел)...". Вопрос: нужно ли писать кавычки, обрамляя слово "отдел" в скобках или нет? То есть, как правильно: "...(далее - отдел)..." или "...(далее - "отдел")...".
Спасибо.
ответ
Корректно: далее Отдел. Без тире и кавычек, но с большой буквы.
4 июля 2006