Да, такое существительное может быть написано слитно с не- в соответствии с правилом: «Слитно пишется не с именами существительными, обозначающими лиц и выражающими качественный оттенок; такие существительные в сочетании с приставкой не- приобретают значение противопоставления: специалисты и неспециалисты, профессионалы и непрофессионалы, футболисты и нефутболисты, филологи и нефилологи. Например: Все непрофессионалы, нефилологи, могут об этом и не знать; Фирма приглашает специалистов и неспециалистов для работы в сфере обслуживания».
Например: Но Брюсов, этот мужчина в поэзии par excellence, этот любитель пола вне человеческого, этот нелюбитель душ, этот: правое — левое, черное — белое, мужчина — женщина, на такие деления и эффекты, естественно, льстился [М. И. Цветаева. Герой труда (Записи о Валерии Брюсове) (1925)]; Недаром же французы сложили песенку, в которой загадочно, но вполне убедительно оценивают разницу между любителями и нелюбителями путешествий [В. А. Каверин. Верлиока (1981)] и др.
Предпочтителен вариант продакшен. См. ответ на вопрос № 307645.
Это соединительный элемент (в данном случае — гласная), о соединительных элементах см. подробнее пособие Е. И. Литневской «Русский язык: краткий теоретический курс для школьников».
Окончание может быть в середине слова: у числительных от пятьдесят до восемьдесят и от двести до девятьсот (т. е. названия десятков на -десят и сотен на -сот) склоняются обе части: первая — как соответствующее простое числительное, вторая — по субстантивному склонению.
Задача (а следовательно, и сверхзадача) обычно стоит, а не лежит перед кем-чем-либо. Что касается пунктуации, то корректно: Ведь именно этот перезапуск (или перерождение) я расцениваю как основную сверхзадачу, которая стоит сегодня перед компанией.
В такой конструкции союз или пояснительный (= «то есть»), запятая перед ним нужна.
Запятая не нужна: водоснабжение садоводческих некоммерческих товариществ и (или) огороднических некоммерческих товариществ и правообладателей садовых [земельных участков].
При упоминании двух идентичных именований одного и того же запятая перед или ставится: Свежий взгляд на старую концепцию: гибридный реактор, или энергия из отходов.
Без запятых союз как в этом предложении имеет значение «в качестве», из-за чего возникает смысл «в качестве профессионального историка Вы не сделали ни одной ошибки (а в каком-то другом качестве — сделали)». Едва ли это соответствует авторскому замыслу. С запятыми же приложение с союзом как имеет значение причины, что вполне логично для приведенного предложения в целом.
Поскольку демарш ('дипломатическое выступление, адресованное правительству какого-л. государства') — это действие, то с глаголом направить это существительное не сочетается. Сочетание же направить представление вполне корректно, так как представление — 'официальная бумага, содержащая осведомление, ходатайство и т. п. о чём-л.'.
Исторически верное написание — душею (звук [ш] был мягкий, после ш произносилось е). В современном церковнославянском тексте Библии используется историческое написание душею. В синодальном переводе Библии на русский язык (закончен и издан в 1870-х гг.), который утвержден Русской православной церковью для домашнего чтения, также пишется душею (что, видимо, предполагает архаическое произношение с е), хотя в светской орфографии 1870-х гг. в окончаниях существительных после шипящих под ударением уже решительно преобладало написание о (см. Грот Я. К. Русское правописание. СПб., 1885. С. 39). Написание душою, душой характерно для более поздних переводов Библии на современный русский язык, использующих современную орфографию и отражающих современное произношение.