№ 317549
Как разобрать по составу слово суши? Корень суши или корень суш с окончанием и?
ответ
<p>В этом слове корень <i>суши</i>. </p>
29 сентября 2024
№ 317548
Добрый день.
Пишу с просьбой исправить опечатку в словарной статье о слове "кофемашина": по-английски оно написано неверно. Следует писать 'coffee maCHine', а не 'coffee maSHine'.
ответ
<p>Спасибо, мы передадим Ваше замечание создателям словаря.</p>
<p> </p>
29 сентября 2024
№ 317547
Здравствуйте! В предложении: "В связи с внезапным ухудшением погоды было предпринято перенесение демонстрации на завтра" - усматривается лексическая или морфологическая ошибка? Спасибо!
ответ
<p>В данном предложении усматривается ошибка многословия и злоупотребления особенностями официально-делового стиля речи. Корректно: <i>В связи с внезапным ухудшением погоды демонстрация была перенесена на завтра</i>. </p>
29 сентября 2024
№ 317546
Здравствуйте, как правильно написать "участие во внедрении системы наставничества в учреждении" или "участие по внедрению системы наставничества в учреждении". Спасибо
ответ
<p>Правильно: <i>участие (в чем) во внедрении системы наставничества в учреждении</i>. </p>
29 сентября 2024
№ 317545
Здравствуйте,возник спор с товарищем. правильно ли говорить «бытовой быт»?Или правильнее «бытовые дела» «бытовой труд»?
ответ
<p><span style="font-family:var(--spectral); letter-spacing:-0.3px">Выражение <i>бытовой быт</i> содержит лексическую ошибку. Это тавтология, повтор однокоренных слов.</span></p>
29 сентября 2024
№ 317544
Если "из вышеизложенного" или "вышеназванного" встречается часто и пишется слитно, то как писать редко встречающееся "из выше прочитанного" - слитно или раздельно?
ответ
<p><span style="font-family:var(--spectral); letter-spacing:-0.3px">Такое выражение должно писаться раздельно:<i> из выше прочитанного</i>. Однако у нас вызывает сомнения сама возможность такой лексической сочетаемости: <i>прочитанное выше</i>. </span></p>
29 сентября 2024
№ 317542
Есть ли ошибка в предложении, и если есть, на основании чего предложение неправильное:
Любовь к Родине проявляется в готовности идти войной на её врагов
(Просто меня смущает то, что не понятно - на врагов родины или любви)
ответ
<p>Вы совершенно правы: в этом предложении имеется амфиболия —неясность выражения, допускающего два различных истолкования. Синтаксическая амфиболия провоцируется порядком слов, возможностью двоякого соотнесения.</p>
29 сентября 2024
№ 317798
Здравствуйте! Наблюдаю такое явление: в глаголах прошедшего времени окончание заменяют на «в», чтобы подчеркнуть неловкость, нелепость, умилительность действия. Например: «котенок упав на подушку», «я запутався», «ты хорошо поспав?». Род при этом всегда мужской, то есть вариант «Ты хорошо поспава?» невозможен. Я и сама теперь так говорю, нахватавшись от окружающих :) Вопрос: как это можно объяснить лингвистически? Может, есть какие-то аналогии? Мне вспоминается только незабвенное «я сделяль», но это больше мем и сюсюканье, чем языковое свойство. В общем, мне интересно, почему такие процессы происходят — а раз происходят, значит, есть необходимость? Носителям не хватает средств, чтобы выразить ощущения/эмоции? С радостью прочту ваши размышления. Спасибо!
ответ
<p>Можно предположить, что в описываемых Вами случаях речь идет о произношении суффикса <b><i>-л-</i></b> на конце глагольных форм прошедшего времени мужского рода как губно-губного сонанта [w] или так называемого неслогового [ў]. Из близкородственных русскому языков такой звук есть в украинском и белорусском, причем в белорусском алфавите для него есть особая буква <b><i>ў</i></b>, а в украинском он обозначается буквой<b><i> в</i></b>: ср. бел. <i>Ты добра паспаў?</i> ‘та хорошо поспал?’, но <i>Ты добра паспала?</i>; укр. <i>Ти добре поспав?</i>, но <i>Ти добре поспала?</i>). В русском языке буква <b><i>в</i></b> на конце слова должна читаться как глухой звук [f]. Из Вашего описания не вполне ясно точное произношение суффикса <b><i>-л-</i></b> в приводимых вами примерах. Если произносится действительно нечто вроде [ў/w], не исключено, что это действительно какая-то разновидность манерного, сюсюкающего произношения, свойственного некоторым склонным к «мимимишности» носителям языка в разговорах с детьми или домашними животными. И тогда это мало отличается от приводимого Вами <i>сделяль</i>. Но такой интерпретации в некоторой степени противоречит то, что «сюсюкающее» [w] на месте <b><i>л</i></b> скорее всего не ограничилось бы только мужским родом и конечной позицией в слове, а проникло бы и в позицию перед гласным (<i>Ты хорошо поспа</i>[ў/w]<i>?</i> и <i>Ты хорошо поспа</i>[ў/w]<i>а?</i>), в отличие, кстати, от белорусского и украинского, где чередование [л]:[ў/w] – это результат закономерного фонетически обусловленного изменения [л] > [ў/w] на конце слова. Таким образом, в условиях недостаточной изученности данного явления и даже отсутствия полной уверенности в существовании такого явления объяснить его пока не представляется возможным.</p>
29 сентября 2024
№ 317543
Добрый день! Где можно найти диалектологический атлас "Язык русской деревни"?
ответ
<p>Вот ссылка: http://classic.gramota.ru/book/village/</p>
29 сентября 2024
№ 317541
Расставьте пожалуйста запятые в поздравлении учителЯМ
"Мы поздравяем вас с этим чудестным праздником, желаем вам прекрасного настроения, крепкого здоровья и что бы все то о чем вы мечтате неприменно сбылось! "
ответ
<p>Правильно: <i>Мы поздравляем вас с этим чудесным праздником, желаем вам прекрасного настроения, крепкого здоровья и чтобы всё то, о чем вы мечтаете, непременно сбылось!</i> </p>
29 сентября 2024