Слитное написание некорректно. Следует писать в два слова: много читающие.
Верно: итало-французская.
Такое употребление возможно и зафиксировано словарями. Например, в «Большом толковом словаре» под ред. С. А. Кузнецова в статье живой отражены особое значение этого слова, свойственное только краткой форме, 'существует, имеется' и обусловленная этим значением сочетаемость: жив чем-либо, для чего-либо (черпает силу в чем-либо; существует благодаря чему-либо; способен на что-либо, к чему-либо). Вот несколько примеров: ...Мы все живы любовью народной [А. А. Фадеев]; Жив великой тоской по родине… жив блаженной верой в возвращение домой, в воскресающую Россию [А. И. Куприн]; ...Громадное большинство эмиграции живо надеждой на скорое возвращение... [С. Я. Эфрон].
Лучше: последний автобус по расписанию.
Это будет некорректно. Возможные варианты: разбить на пары и по парам.
У станции метро "Киевская" и у станции метро "Крылатское".
Фраза корректна.
Правильно: живу в Крыму.
Верно: со своеобразной репризой. Подробнее см. в вопросе 295574.
Вопрос не вполне ясен, но оба сочетания: для чьего-то блага, для блага другого – корректны.