Если на этикетке перечисляются ингредиенты через запятую, то тире необязательно, но возможно. Если пояснение вынесено отдельно (важно подчеркнуть, какой именно уплотнитель используется), то тире нужно.
Обратите внимание, что следует ставить именно тире, а не короткий дефис.
В кавычках пишутся полные названия конкретных лексикографических изданий. Например: в "Словаре русского языка" С. И. Ожегова, но: в словаре русского языка или в словаре Ожегова.
Что касается Национального корпуса русского языка, то его название пишется без кавычек, поскольку это не собственное имя, а общее название для определенного типа языковых корпусов.
Написание сокращения сут. (с точкой) зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» РАН, хотя согласно ГОСТу (см. «Сокращение слов и словосочетаний по ГОСТ Р 7.0.12-2011») это сокращение должно быть написано без точки. Видимо, можно дать такую рекомендацию: при составлении документов, технических текстов следовать ГОСТу, а в обычной письменной речи оформлять сокращения так, как рекомендовано орфографическим словарем.
Вы правы, запятая там лишняя. Исправили. Спасибо!
См. «Письмовник» и полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006. § 175 раздела «Орфография»).
Правильно: звание «мастер спорта» или звание мастера спорта.
Корректно: стодевяностотысячный (ср.: девяностолетний).
Требуется запятая перед словом человек. Также обращаем внимание, что употребление слова вовек в этом предложении некорректно.
Нужен один дефис: азотно-кремнистые термальные воды.
Сочетание без вести пишется раздельно. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.