№ 213775
Подскажите пожалуйста, в предложении: здесь воспитывают будущих "рокфеллеров" и "гейтсов" каким будет правильное написание - в кавычках или без, с прописной или строчной буквы? спасибо
ответ
Корректно без кавычек и с прописной.
17 января 2007
№ 213495
Каким образом в тексте разграничивать наречие "незачем" и местоимение "не за чем"? Например, "Ему незачем (не за чем) туда идти"?
Заранее благодарю. С уважением Наталья.
ответ
Сказуемое (предикатив) незачем имеет значение «нет смысла, надобности», в этом случае оно пишется слитно.
15 января 2007
№ 317107
Здравствуйте! Можно ли поставить двоеточие в этом предложении? Каким правилом тут можно руководствоваться?
«Дурак» — игра, в которой работает принцип: чем меньше тратишь козырей, тем лучше.
ответ
Двоеточие здесь уместно, поскольку вторая часть бессоюзной конструкции поясняет первую.
18 сентября 2024
№ 322614
Таким образом, при планировании мероприятий по цифровизации в 2025 году считаем необходимым на уровне субъекта Российской Федерации организовать.....
нужна ли запятая после в 2025 году
ответ
Для постановки запятой в указанной позиции нет оснований.
30 марта 2025
№ 324891
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, нужны ли здесь запятые и в связи с каким правилом.
Вам (,) как профессиональным преподавателям (,) требуется найти иной подход к обучению.
Заранее спасибо!
ответ
Верно: Вам как профессиональным преподавателям требуется найти иной подход к обучению. Запятые не требуются, поскольку оборот с союзом как имеет значение 'в качестве'.
20 августа 2025
№ 324545
Здравствуйте! Возник вопрос, нужно ли ставить запятую после слова «мы» в предложении «мы да». Вот полностью как звучит: «Поругались бы с таким видом??
Мы да».
ответ
Запятая не нужна, но будет уместно тире: Поругались бы с таким видом? Мы — да.
7 августа 2025
№ 328466
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, можно ли в выводе использовать две подытоживающие конструкции, не будет ли это считаться избыточностью?
Пример: «Таким образом, можно сделать вывод, что ...»
ответ
Такое построение предложений встречается, но оно, конечно, плеонастично и требует корректировки. Сочетание таким образом уже указывает на последующий вывод.
6 декабря 2025
№ 328641
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какое окончание у слова "секций"? (Р.п., мн.ч.). Каким правилом нужно руководствоваться, чтобы верно выделить в этом слове окончание? Большое спасибо!
ответ
У формы родительного падежа множественного числа секций нулевое окончание, как и у подавляющего большинства существительных этого типа склонения. Ср. гора — гор, няня — нянь и т. п.
14 декабря 2025
№ 328561
Здравствуйте! Подскажите, правильно ли расставлены знаки препинания в предложении: "Мы открываем новое пространство, основная идея которого — показать, каким может быть новый формат жизни в мегаполисе".
ответ
Знаки препинания поставлены правильно.
12 декабря 2025
№ 203519
Здравствуйте!
Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд...
И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006