"Эргономичность" понимается как "удобство в работе". Каков смысл Вашего примера?
Трудно представить контекст, в котором такой предлог был бы уместен.
Правилами переноса такой перенос не запрещен, его можно признать корректным.
Нормативно по-русски: Таллин. Именно такой вариант фиксируют словари русского языка.
Такой перенос возможен. Подробнее см. в ответе на вопрос № 294651.
В качестве замены прилагательному "стратегическая" такой вариант использовать не следует.
Такой вариант неупотребителен. Можно сказать: еще не исполнилось года кому-либо.
Предлагаем такой вариант: Чтобы вот въехал – и живи как дома.
Такой вариант пунктуации возможен. Подробнее см. в «Справочнике по пунктуации».
Лучше написать практико-ориентированный (такой вариант зафиксирован «Русским орфографическим словарем» РАН).