Сегмент -ух- трактуется обычно как интерфикс, то есть соединительный компонент в сложном слове (см.: Русская грамматика. М., 1980. Т. 1. § 585).
Фамилия Руска склоняется. Верно: Первые здания в этом квартале построены архитектором Луиджи Руской. Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой; Сенека — Сенеки и т. д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др.
См. «Письмовник».
Пост... – иноязычная приставка. После приставок иноязычного происхождения и не меняется на ы. А вот пред... – русская приставка, после нее пишется ы: предынтеллигенция. Ср. также: предынфарктный, но постинфарктный.
Слово свиной трактуется как образованное от существительного свинья с помощью нулевого суффикса, ср. досуг — досужий, весна — вешний и др. (Русская грамматика. М., 1980. Т. 1. § 682).
По-русски верно: Миссисипи. Удвоенные согласные не всегда сохраняются при вхождении иностранных названий в русский язык.
Можно.
Русская грамматическая терминология формировалась в сфере церковнославянской книжности и частично сохраняет такую особенность книжно-славянской произносительной традиции, как непереход [э] в [о]: падеж, а не падёж, местоименный, а не местоимённый, совершенный, а не совершённый.
Наталья - изначально разговорная (русская) форма, Наталия – церковная. Сейчас Наталья и Наталия считаются вариантами одного и того же имени. Однако в документах одного человека написание должно быть единообразным (либо только Наталия, либо только Наталья).
От глагола (не) портить образуются вариантные формы повелительного наклонения: не порти и не порть. Обе соответствуют норме, однако академическая «Русская грамматика» (М., 1980. Т. 1. § 1475) форму c -и называет предпочтительной.