№ 223943
Уважаемая Справочная служба, ответьте, пожалуйста. Задаю этот вопрос уже очень много раз.
Правильно ли считать, что для смыслового усиления слово, начинающееся на НЕ- можно (или необходимо) писать через дефис, даже если к этому слову можно подобрать синоним? Например, в философии "сущему" противопоставляется "не-сущее", "бытие" - "не-бытию"и т.д; или, к примеру, когда мы называем рабочего не-интеллигентом, а законопослушного гражданина - не-преступником.
Если мое предположение верно и на самом деле существует соответствующее правило, то буду очень признателен, если вы им со мной поделитесь.
ответ
В философских терминах дефисное написание не возможно. Более того, слово не-сущее нужно писать именно через дефис, чтобы не смешивать с причастием.
26 июня 2007
№ 280100
УВАЖАЕМАЯ РЕДАКЦИЯ! ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА, КАК ВСЕ ТАКИ ПРАВИЛЬНО "Примите наилучшие пожелания в связи С Всемирным днем стандартов!" ИЛИ "Примите наилучшие пожелания в связи сО Всемирным днем стандартов!". БУДУ ВЕСЬМА ПРИЗНАТЕЛЬНА. СПАСИБО
ответ
Правильны оба варианта: в связи с Всемирным и в связи со Всемирным.
11 декабря 2014
№ 229241
Скажите, пожалуйста, нужно ли писать с прописной неофициальное название, например, ДК Октябрьской революции в Новосибирске в народе именуют "коброй":"Уже через пару лет в крошечном зале «Кобры» (ДК Октябрьской революции) негде было яблоку упасть". Спасибо.
ответ
Следует писать с большой буквы в кавычках: ...именуют «Коброй», в зале «Кобры».
13 сентября 2007
№ 307964
Здравствуйте! В социальных центрах обслуживания населения существуют так называемые Школы третьего возраста, где занимаются пенсионеры. Скажите пожалуйста, как правильно писать "активисты школы третьего возраста" (по аналогии с общеобразовательной школой) или " активисты Школы третьего возраста"?
ответ
Сочетание школа третьего возраста можно использовать как описательный оборот, называющий тип организации (ср: музыкальная школа, спортивная школа), а можно как название. В первом случае все буквы строчные, во втором нужно писать с прописной слово Школа.
27 апреля 2021
№ 218952
Хочу дополнить вопрос 177039 о выражении "Заниматься любовью".
Но дополнение связано не со словосочетанием "Заниматься любовью", а просто с употреблением слова "любовь" в таком уничижительном контексте.
Применение слова "любовь" в значении "секс", "половая свзь" и т.п. это, как я заметил, не 1990-е годы России и даже не 1960-е годы США.
Приведу пример: Аркадий Аверченко, "Весёлый вечер".
"Мало кто обращал внимание на эту шаблонную девицу, старообразную от попоек и любви, несмотря на свои двадцать пять лет, уныло-надоедливую и смешную, с ее заученными жалкими методами обольщения."
С уважением, Куляпин Андрей.
ответ
Большое спасибо за дополнение!
8 апреля 2007
№ 250618
Помогите, пожалуйста разрешить спор: в викопедии с удивлением обнаружила, что имя и отчество обособляются от фамилии, если пишутся после нее, как уточнение. Например: Ельцина, Наина Иосифовна, Лермонтов, Михаил Юрьевич, но Михаил Юрьевич Лермонтов.
ответ
Такое оформление характерно именно для энциклопедических статей: заголовочное слово (в роли которого выступает в данном случае фамилия) отделяется запятой от всего последующего текста. Правда, чаще в биографических статьях запятая ставится не после фамилии, а после указания фамилии, имени, отчества человека и дат рождения и смерти, например: ЛЕРМОНТОВ Михаил Юрьевич (1814-1841), русский поэт. Но и приведенный Вами вариант (с запятой после фамилии) тоже возможен.
22 января 2009
№ 317662
Мне 75 лет. В последние годы стал замечать,что в нашем прекрасном языке появляются так называемые слова-паразиты. Так я называю заимствованные новомодные слова. Прослеживается тенденция использования именно “западных” слов,нежели наших. Причем раньше предпочтение зарубежному слэнгу отдавала только молодёжь,а сейчас их активно употребляют люди всех возрастов. Приведу простой пример: в СМИ,в разговорной речи и даже в официально-деловых документах проскальзывает такое слово как хайп. Почему именно оно,а не наши отечественные аналоги по типу ажиотаж или шумиха? Почему русоведы никак не борются с этим,не встают на защиту нашего языка? Это ведь настоящая проблема,что большинство современных слов в нашем языке—иностранные. И ладно бы,если бы наш богатый язык не имел бы альтернативы,синонима к таким словам,но ведь в 80% случаев новомодные словечки нетрудно заменить понятным нам,русским людям,словом (по аналогии с хайпом—шумихой). Вообще,ведутся ли какие-то действия по борьбе с данным явлением?
ответ
Язык очень тесно связан с изменениями в жизни общества. Он способен уловить и отразить эти изменения. Так, активная волна заимствований хлынула в русский язык в ту эпоху, когда Петр I прорубил окно в Европу. Вместе со всеми новыми реалиями, которые прибило к российскому берегу с западной стороны, появились и новые слова, эти реалии называющие.
Именно так когда-то появились в русском языке заимствования «бутерброд» и «сэндвич». Пока в нашем обиходе не существовало такого блюда, как «ломтик хлеба или булки с маслом, сыром, колбасой и т. п.», нам и отдельное слово, которым такое блюдо называют, было ни к чему. Кушанье это появилось в России в Петровскую эпоху – тогда же мы усвоили и немецкое слово «бутерброд».
В конце XX века ситуация повторилась. Новые слова, в том числе и пришедшие извне, остаются в языке, если они ему нужны, и исчезают, если не вписываются в его систему. В результате появления новых слов в языке происходит закрепление за каждым из них отдельных, специализированных значений.
В роли терминов заимствования очень удобны: ведь почти каждое русское слово на протяжении долгих веков существования приобрело множество значений, в том числе и переносных, а термин обязан быть однозначным. Тут и выручает заимствование.
Однако не у всякого иноязычного слова есть шансы прижиться в русской речи. Например, дизайнеры активно пользуются термином «мудборд» (от англ. mood board – «доска настроения») – это визуальное представление дизайнерского проекта, которое состоит из изображений, образцов тканей и подобного и отражает общее настроение и тематику будущей коллекции. Как узкопрофессиональный термин словечко «мудборд», быть может, и удобно, однако звучит оно столь несимпатично для русского уха, что едва ли язык наш его примет. Недаром в одном из интернет-изданий появилась рубрика с ироническим названием «Полный мудборд».
2 июля 2024
№ 203882
Чем отличаются слова игорный и игровой? Как назвать помещение, где играют в игровые автоматы: игровой зал или игорный?
ответ
Возможны оба варианта. Слово игорный означает "предназначенный для азартной игры" и употребляется с ограниченным количеством слов: игорный дом, игорный стол, игорный зал. Игровой - относящийся к игре, связанный с ней: игровой автомат, игровая площадка, игровой зал.
24 августа 2006
№ 318858
Скажите, как правильно склонять топоним "Цемдолина"? В уведомлении почты России пишут "посылка из Цемдолиной".
Цемдолина — это сокращение от Цемесская долина. Ударение в слове ставится по аналогии с "долиной". Должно ли оно и так же склоняться?
ответ
Топоним Цемдолина склоняется по аналогии с существительным долина: Цемдолины, Цемдолину и т. п.
10 ноября 2024
№ 318916
Здравствуйте!
В ответе на вопрос 229794 так и не поняла: как же записывается спортивный счёт? Нужно ли двоеточие с пробелами или без? Ну, например. Матч Аргентина — Ямайка закончился со счётом 5:0.
ответ
Каких-либо специальных правил оформления спортивного счета, которые были бы зафиксированы в нормативных источниках, нам найти не удалось. Представляется уместным использовать рекомендацию, приведенную в «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой: «Знаки математических действий и соотношений ( +, -, ×, :, /, =, ~) отбивают от смежных символов и чисел на 2 пункта, а знаки положительности или отрицательности значения величины набирают слитно с последующим числом» (ведь спортивный счет — это соотношение). В интернет-верстке можно использовать неразрывный пробел: Матч Аргентина — Ямайка закончился со счётом 5 : 0.
Ответ на вопрос № 229794 исправлен.
12 ноября 2024