№ 259672
Предложение: "В некоторых семьях зеркала становятся спасением в те моменты, когда ребенок сильно капризничает – стоит только родителям поднести свое чадо к зеркалу, как малыш тут же успокаивается, увлекшись игрой со своим отражением". Вопрос: нужна ли запятая перед тире? Я считаю, что не нужна. Однако возникли сомнения: нужно ведь поставить запятую после придаточного, а тире необходимо, так как далее идет бессоюзная связь. В общем, запуталась. Ответьте, пожалуйста. Заранее спасибо. Оксана М.
ответ
Запятая нужна в конце придаточного предложения, но лучше вместо запятой и тире использовать двоеточие: В некоторых семьях зеркала становятся спасением в те моменты, когда ребенок сильно капризничает: стоит только родителям поднести свое чадо к зеркалу, как малыш тут же успокаивается, увлекшись игрой со своим отражением.
29 марта 2010
№ 204017
Почему монархов называют "августейшими особами"? И откуда взялось мнение, что у них "голубая" кровь?
ответ
Августейший - от лат. священный - составная часть титула монархов от прозвища первого императора Октавиана Августа (30 г. до н. э. - 14 г. н. э). До революции - титул, прилагавшийся к именам нарицательным, когда ими обозначались члены императорской семьи.
О выражении голубая кровь см в «Справочнике по фразеологии».
28 августа 2006
№ 297516
Какие слова правильно использовать для обозначения супружеских отношений в однополых браках? В случае пары из двух женщин, должны ли обе говорить о себе "Я замужем" или "Я жената"? Первое традиционно для женской роли, второе - для роли того, кто в браке с женщиной. То же и в случае с однополой мужской парой - ее участник "замужем" (то есть, в браке с мужчиной) или "женат" (то есть сам является мужчиной в браке)?
ответ
В русском языке нет слов, описывающих ситуацию однополого брака; слова женат и замужем употребляются, когда речь идет о союзе мужчины и женщины. В рассматриваемой ситуации каждый из супругов может говорить я состою в браке, а если речь идет об обоих супругах, можно сказать: заключили брак, вступили в брак, сочетались браком, создали семью.
6 июля 2018
№ 309445
Подскажите, как следует писать мужское имя Хус/ссейн: с одной или двумя буквами С?
ответ
Форма имени Хусейн зафиксирована в «Справочнике личных имен народов РСФСР» (М., 1987) для карачаево-балкарского языка. Справочник предназначался для ЗАГСов и используется до сих пор. Судя по «Словарю собственных имён русского языка» Ф. Л. Агеенко, форма с одним с распространена и для передачи имен других восточных языков. В СМИ и в литературе встречается и форма имени Хуссейн, например именно две с пишется в имени 44-го президента США в «Большой российской энциклопедии» Барак Хуссейн Обама. Интересные данные предоставляет нам электронный каталог Российской государственной библиотеки: в нем найдено 13 741 результатов для запроса Хусейн, и 3 258 — для Хуссейн. Но нужно иметь в виду, что в выборку входит не только имя или отчество, но и фамилия.
29 марта 2022
№ 326525
Здравствуйте, уважаемые филологи!
Какой суффикс в слове "временный"?
Я полагаю, что два суффикса -ЕН- и -Н-, поскольку слово "временный" образовано от слова "времена", то есть основа времен- + суффикс -Н-?
Время + ЕН +Н =временный.
ответ
В основах косвенных падежей и форм мн. числа существительных на -мя выделяется формообразующий суффикс -ен, ср.: врем-я — врем-ен-и и врем-ен-а, имя — им-ен-и и им-ен-а, сем-я — сем-ен-и и сем-ен-а и т. п. От основ существительных с суффиксом -ен при помощи суффикса -н- образуются прилагательные: врем-ен-н-ый и времен-н-ой, им-ен-н-ой, сем-ен-н-ой и т. п.
25 сентября 2025
№ 307324
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, допустимо ли употребление словосочетания "кабинет по русскому языку"? Или только "кабинет русского языка" ? Единственно правильным считаю второй вариант. Спасибо.
ответ
Вариант с предлогом по некорректен. Верно: кабинет русского языка.
26 января 2021
№ 251004
Верно ли употребление в русском языке обобщенных географических названий областей, как например, Псковщина, Смоленщина, Брянщина или это является калькой с украинского языка?
ответ
Слова Псковщина, Смоленщина, Брянщина и т. п. входят в состав русского литературного языка, они образованы по законам русской грамматики, их употребление корректно.
28 января 2009
№ 215557
Объясните, пожалуйста, почему в русском языке летоисчисление существует как в годах, так и в летах? Что это за особенность русского языка?
Спасибо.
ответ
Это явление называется супплетивизм (образование форм слова от разных основ).
13 февраля 2007
№ 326750
Здравствуйте.
"Победителями стали 18 семей, набравших наибольшее
количество лайков и просмотров".
"В нём приняло участие две тысячи семей из 20 городов расположения объектов атомной промышленности".
Скажите, пожалуйста, правильно ли написаны глаголы "стали" и "приняло"?
ответ
Во втором предложении, как и в первом, уместна форма множественного числа сказуемого для подчеркивания активности и раздельности действующих лиц: В нём приняли участие две тысячи семей...
15 октября 2025
№ 265327
Здравствуйте! У меня вопрос по склонению географических названий. В Башкирии есть город Ишимбай, основанный в 1940 году. У меня возник спор с местными СМИ по поводу его склонения. В соответствии с информацией, размещённой на данном сайте (см. http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90), я думаю, что правильно говорить и писать «города Ишимбая», «городу Ишимбаю», «городом Ишимбаем», «городе Ишимбае». Представители же СМИ говорят, что правильно «города Ишимбай», «городу Ишимбай», «городом Ишимбай», «городе Ишимбай», утверждая, что этот топоним не освоен русским языком, ссылаясь на правило «Как склонять иноязычные географические названия? Названия, оканчивающиеся на согласный». Замечу, что в советские годы и до конца 2000-х годов его имя свободно склонялось в местной прессе, на телевидении, в наименованиях административно-государственных структур, предприятиях и учреждениях. Выпускались книги издательств городов Москвы и Уфы со склонением. Лично мне кажется, что данное правило приведено скорее для иностранных топонимов, а не для российских. В России много подобных названий, но они склоняются. Разве можно говорить, что российский топоним иноязычного происхождения не освоен русским языком, если в этом городе основным языком является русский? Добавлю, что эти же СМИ не склоняют улицы и реки («на реке Белая», «на улице Советская» и т.д.), что тоже, на мой взгляд, является ошибкой.
ответ
Если название города на протяжении нескольких десятилетий свободно склонялось, значит этот топоним можно смело отнести к числу названий, «давно заимствованных и освоенных русским языком», и, следовательно, склонять. Вы правы: рекомендация не склонять иноязычные названия на согласный касается (за редким исключением) иностранных топонимов. Варианты на реке Белая, на улице Советская тоже нельзя считать нормой литературного языка, это, скорее, типично канцелярское употребление.
13 июня 2012