№ 312237
Может ли ударная гласная в слове означать другой звук? Например, правильно ли произносить оксю́морон так же, как окси́морон? Возможно, есть иной пример такого звучания?
ответ
Окси́морон и оксю́морон — это произносительные варианты одного слова, объединяет их значение. Разное произношение отражается в написании: ударный звук [и] передается буквой и, ударный звук [у] — буквой ю. Варианты произношения равноправны, то есть можно произносить и писать и окси́морон, и оксю́морон.
8 декабря 2023
№ 325722
Здравствуйте. Лет 10-15 назад, помню, в АиФ или КП была статья переводчиков об образовании заимствованных женских имён из других языков. В частности говорилось, что при переводе на русский нужно обязательно добавлять в конце букву "а". Приводилась в пример песня А. Миронова из к/ф Соломенная шляпка, где в оригинале ни одно из имён в оригинале не заканчивалось на гласную. Иветта, Мюзетта, Жанетта... Жанна д'Арк на самом деле Жан и т. д. И вроде бы, это относилось не только к французским именам. Сейчас в сети нигде не вижу упоминания об этом правиле.
Хотел бы узнать, как правильно на русском писать японское имя Карин, оно созвучно европейскому, но местное (花梨 - айва). Следует ли добавлять в конце букву "а" Карин(а)?
Да и вообще подчиняются ли какому-то правилу написания иностранных женских имён заканчивающихся на согласную?
ответ
Такого правила не существует (во всяком случае, нам оно неведомо). Можно говорить разве что о традиции, которая возникла, вероятно, по двум причинам: во-первых, практически все женские имена в русском языке заканчиваются на -а, -я, то есть это является их отличительным признаком; во-вторых же, добавление гласного к именам, в оригинале оканчивающимся на глухой согласный, удобно в целях благозвучия, легкости произнесения. При этом в современной практике употребления существует множество иностранных женских имен, которые оканчиваются на согласный: Клер, Джун, Эдит, Ирен и т. п.
К японскому имени Карин точно не стоит добавлять -а, дабы оно не совпало с именем Карина, имеющим иное происхождение.
16 сентября 2025
№ 266536
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, найти основу предложения "Это холодное море". Я предполагаю, что "это" является подлежащим, а "море" сказуемым. Верно ли это?
ответ
19 сентября 2012
№ 296781
Здравствуйте, уважаемая «Грамота.ру»! Часто встречаю в отзывах туристов разное употребление «вход в море» и «заход в море». Корректнее всё-таки «вход»? Почему большинство используют «заход»? Заранее спасибо!
ответ
То и другое верно, ведь можно сказать и войти в море, и зайти в море.
23 марта 2018
№ 272955
Добрый день. Ставится ли точка после заголовка? Заранее спасибо, Анна
ответ
В конце заголовков точки не ставятся.
29 января 2014
№ 220636
Здравствуйте! Верна ли пунктуация: С уважением, всегда Ваша, Анна Ивановна.
ответ
Такой вариант расстановки знаков возможен. Но слова "с уважением" и "всегда ваша" обычно не соседствуют в подписи (нужно выбрать что-то одно, в зависимости от стиля письма).
4 мая 2007
№ 213763
Здравствуйте.
Как правильно написать: "изготавливается" или "изготовляется"?
С уважением, Анна
ответ
Оба варианта верны.
18 января 2007
№ 301695
Корабль ходит по морю или плавает, моряк ходит на корабле или плавает?
ответ
28 июля 2019
№ 233342
Отделять ли запятой "словом": ...здесь пальмы и море - ничего особенного, словом.
ответ
Запятая перед словом нужна.
27 ноября 2007
№ 241409
Уважаемая справка! Сколько Н надо писать в данном случае? Море взволноваН(?)о.
ответ
2 июня 2008