Написанные латиницей названия в русском тексте в кавычки обычно не заключаются. Кавычки не нужны. Не вполне понятно, зачем Вы используете дефисы в английском слове.
Better ask Schwarzenegger, we are linguists here.
Такое слово существует, но является просторечием, не входит в состав современного русского литературного языка. В речи грамотного человека его употребление недопустимо.
Сочетание Brand One и Brand Two — поясняющее приложение к сочетанию двух брендов. Поясняющее приложение нужно выделить парными запятыми или тире.
Правильно: идти куда-то, пошел куда-то. Но в переносном употреблении: где-то в отдалении идут часы.
Неправильно. Литературная норма: идти из школы.
В приведенном вами предложении запятые между союзами «или» расставлены корректно.