Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 9 295 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 214160
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, отредактировать следующий текст. Заранее благодарю за помощь. Светлана. Уважаемый партнер! На Ваше замечание о непредоставлении отчетного бланка N 2504453689186 по отченому периоду за март месяц 2006 года , спешим ответить следующее : Выше указанный бланк в марте месяце 2006 года по нашему отчету проходил со статусом “ VOID “ , что видно из самого отчета . При сдаче отчета были приложены все отчетные купоны ( в данном случае полный вилет) согласно договору. При проверки отчета в представительсте, в Израиле ,нам не было извещено, что есть не соответствие отчета с действительно сданными отчетными купонами, что свидетельствует о присутствии веше указанного билета в отчете. Убедительно просим Вас еще раз проверить данную ситуацию , т. к . абсолютно уверенны , что билет N 2504453689186 действительно был в отчете и представители НАК , в Израиле , известили бы нас в случае если бы данный билет отсутствовал .
ответ
Справочная служба не занимается редактированием текстов.
24 января 2007
№ 316779
На все вопросы, касающиеся правильности написания слова из трех составных частей "видео?конференц?связь", на вашем сайте дается однозначный ответ: правильно писать "видео-конференц-связь" (через два тире), что мотивируется тем, что если в слове есть дефис, то "видео-" не может писаться слитно. Объясните, почему в словаре "Слитно или раздельно?" 1982 года выпуска издательства "Русский язык" аналогичное слово из трех частей написано с одним тире "видеофильм-концерт" (следуя вашей логике, это слово следовало бы написать "видео-фильм-концерт", так как в слове "фильм-концерт" уже есть дефис). Считаю, что правильно следует писать "видеоконференц-связь". К сожалению, в упомянутом словаре нет этого слова, так как в те времена такой связи просто не существовало. В Советском Союзе была самая жесткая редактура, ни в одном печатном издании нельзя было найти ни одной ошибки, тем более в словаре, изданном тиражом 115000 экз.
ответ

К сожалению, подавляющее большинство читателей не обращают внимание на подзаголовок лексикографического издания "Слитно или раздельно?" — "опыт словаря-справочника". Это означает, что указанный словарь не имеет статуса нормативного, главное в нем предисловие и приложения. Попросту говоря, список слов в том или ином написании представляет собой лишь иллюстрацию к теории слитных/раздельных/дефисных написаний, предложенной Б. З. Букчиной и Л. П. Калакуцкой. Обратите внимание хотя бы на то, что указанный словарь предлагает слитное написание *поллимона. 

10 сентября 2024
№ 317194
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста: 1. Корректно ли "брусы" во мн. числе в следующих примерах: "При соединении брусов между собой гвоздями...", "Измеряются и нарезаются брусы нужной длины..."? Или все же корректный вариант - "брусья"? 2. В предложении: "... установите подсобранную конструкцию и расклините конструкцию клиньями". Правильно ли я понимаю, что нужно написать "расклиньте"? Или верно "расклините" с ударением на второе "и"? 3. Слово "задненаружной" пишется слитно? Изначально было указано через дефис: Укладывает свое предплечье на один из концов шины и направляет ее по задненаружной поверхности через спину. 4. В зависимости от степени разрушения зданий, сооружений и месторасположения, собирается нужный состав команды. "Месторасположения" написано верно или в контексте спасательных служб уместно писать раздельно? 5. Как правильно: в 1–6 сутки или в первые-шестые сутки? 6. Склоняется ли "кирка-лопата"? Или по аналогии с плащ-палаткой склоняется только второе слово?
ответ

Правильно:

1. В русском языке слово брус во множественном числе имеет форму брусьяПри соединении брусьев между собой гвоздями..., Измеряются и нарезаются брусья нужной длины...

2. Установите подсобранную конструкцию и расклините конструкцию клиньями.

3. Укладывает свое предплечье на один из концов шины и направляет ее по задненаружной поверхности через спину.

4. В зависимости от степени разрушения зданий, сооружений и месторасположения...

5. В первые-шестые сутки; в 1—6-е сутки .

6. Склоняются обе части: кирки-лопаты, киркой-лопатой

18 сентября 2024
№ 321615
Здравствуйте, вопрос о строчной/прописной букве в начале стихотворной цитаты с опущенными первыми словами предложения. Например: "...стою близ моря на скале; / Стою, задумчивость питая". Действуют ли в этом случае правила из справочника Мильчина, все приведенные там примеры - с цитатами из прозы. Согласно им нужна прописная буква в первом слове "стою". Подскажите, как будет корректно написать цитату в приведенном примере - со строчной или прописной буквы, если она дана в образовательном контенте (например, для школьников) 1) как отдельное предложение (без слов автора в начале и конце), допустим, в рамках теста, где несколько цитат нужно сопоставить с автором; 2) с предшествующими словами авторами; 3) с последующими словами автора или пояснениями разного типа. Подскажите, на какие правила цитирования именно стихотворных текстов можно опираться (укажите источник, пожалуйста) и есть ли особые требования к точности цитат для обучающих изданий?
ответ

Полагаем, что действует то же правило, то есть следует писать прописное С: ...Стою близ моря на скале; / Стою, задумчивость питая.

Что касается выбора варианта, вопрос не очень понятен, так как надо  представлять себе, что это за учебное пособие, как оформлены другие материалы. Мы бы, наверное, выбрали такой вариант: «Я здесь стою близ моря на скале; / Стою, задумчивость питая». Особые правила цитирования стихотворных текстов нам неизвестны (кроме того, что эти тексты можно набирать в подбор, показывая разбиение на строки косой чертой). Точность цитат одинакова для всех изданий (если только это не намеренное искажение текста или автор не хочет подчеркнуть, что он или его персонаж вспоминает цитату: «Что-то там, тати-тата…»). Единственное, что в обучающих изданиях, где цитат очень много, они, полагаем, не всегда нуждаются во внутритекстовых или постраничных ссылках на источник, но библиографический список в конце нужен, хотя бы потому, что, прочитав цитату, скажем, из Пушкина, читатель может удивиться, не найдя приведенные строки в своем издании, поскольку текст цитировался по другому собранию сочинений.

7 февраля 2025
№ 327153
Помогите, пожалуйста, разобраться с написанием существительного «пострижен(н)ик». Позиция Грамоты мне известна. См. ответ на Вопрос № 284839. И в Словаре на Грамоте.ру приводится форма «постриженник». В Морфемно-орфографическом словаре А. Н. Тихонова — «по/стриж/енн/ик». Но «по/стриж/ен/ец», «по/стриж/ен/к/а», что не совсем согласуется с «по/стриж/енн/ик». С другой стороны: 1. В Словообразовательном словаре А. Н. Тихонова (1985) все родственные формы содержат одну «н»: «постриженец», «пострижение», «постриженик», «постриженица», «постриженка». 2. В Толковом словаре под ред. Д. Н. Ушакова (1939), Орфографическом словаре под ред. С. Г. Бархударова (1967), Грамматическом словаре А. А. Зализняка (2010) зафиксированы варианты с одной «н»: «постриженик». Налицо противоречие между словарными источниками.
 Какой вариант написания следует считать нормативным — «постриженник» или «постриженик»?
 Если «постриженник», то как согласовать этот вариант с написанием других родственных слов?
ответ

Да, написание постриженик дается в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка, «Словообразовательном словаре русского языка» А. Н. Тихонова. В «Орфографическом словаре русского языка» с 1974 г. слово кодифицировано в написании с нн. Такой же фиксации пока придерживается и академический орфографический словарь, размещенный на ресурсе «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, хотя не исключено, что эта рекомендация может быть пересмотрена.

На самом деле специалисты признают, что есть основания для обоих орфографических решений, так что противоречие в словарных предписаниях объяснимо. «Разное написание отражает различия в понимании словообразовательных связей слова: постриженик соотносят с пострижение, постриженник — с постриженный (последнее соответствует условиям правила)», — указывают авторы «Русского правописания с комментариями» Е. В. Арутюнова, Е. В. Бешенкова, О. Е. Иванова.

См.: Русское правописание с комментариями. Книга 1. Употребление гласных и согласных букв в русском письме / Е. В. Бешенкова, О. Е. Иванова, Е. В. Арутюнова. М., 2023. С. 90.

28 октября 2025
№ 328227
Здравствуйте! Сначала процитирую ответ справочной службы по интересному вопросу; № 215268 Здравствуйте. Объясните, пожалуйста, как правильно "Астра - это цветок с четырьмя тысячами сортов" или "четырьмя тысячами сортами"? И почему так, а не иначе? ответ Правильно: с четырьмя тысячами сортами (согласно правилу согласования).7 февраля 2007 1. Полагаю, что все же "с четырьмя тысячами сортов". Иначе, если следовать модели с согласованием, должно быть так: я познакомился с двумя тысячами книгами, он дружит с двумя тысячами друзьями , я горжусь тремя тысячами учениками и т.д. 2. Помогите научно объяснить выбор грамматической формы. Может быть, дело в том, что автор процитированного ответа, согласно школьной программе, считает числительным комплекс "две тысячи", но, по-видимому, для грамматики числительное только первое слово, а второе по форме является аналогом существительного и ведет себя как существительное. Поэтому следующее существительное уже управляется.
ответ

Вопрос об употреблении слова тысяча является дискуссионным и недостаточно выясненным. В свое время Н. М. Карамзин писал: «Где же узнаете, как должно писать: с двумя стами Гранадер или Гранадерами, с двумя тысячами рублей или рублями? Вот камень преткновения! Вот узел Гордиев!» Этот гордиев узел не разрублен до сих пор, хотя со времен написанного Карамзиным прошло более двух веков. Л. К. Граудина называет слово тысяча грамматическим хамелеоном, поскольку оно ведет себя то как числительное, то как существительное. Это находит свое отражение даже в наличии двух форм тв. п. ед. ч.: тысячей и тысячью (вторая форма употребляется в составе количественных оборотов и образована по модели числительных — пятью, десятью и пр.). Двойственность грамматической природы слова тысяча проявляется и на уровне его сочетаемости в составе количественных оборотов. Часто утверждается, что слово тысяча в функции числительного согласуется с существительным, а в функции счетного существительного управляет существительным. Тем не менее, как отмечает Д. Э. Розенталь, «во множественном числе слово тысяча, как правило, употребляется в значении счетного существительного и управляет связанным с ним словом: город с двумя тысячами жителей».

23 ноября 2025
№ 259034
В каких случаях употребляется два, а в каких - двое?
ответ

Собирательные числительные (двое, трое, четверо...) используются:

1) в сочетании с существительными мужского и общего рода, называющими лиц: пятеро друзей, встретил пятерых друзей; на улице стояло семеро зевак. В подобных конструкциях допускается также использование количественных числительных: пять друзей, пяти друзей; семь зевак;

2) в сочетании с существительными дети, ребята, люди, лица в значении 'люди': у Марии Николаевны пятеро детей, встретил троих ребят, в спектакле шестеро действующих лиц. Допускается также использование количественных числительных: пять детей, встретил трех ребят, шесть действующих лиц;

3) в роли субстантивированных числительных и в сочетании с личными местоимениями: пятеро в серых шинелях, нас пятеро;

4) в сочетании с неодушевленными существительными pluralia tantum (т. е. употребляющимися только в форме множественного числа) и с названиями парных предметов: пятеро ножниц, пятеро щипцов, двое носков. В косвенных падежах используется количественное числительное: пяти ножниц, пятью щипцами, двумя носками.

12 марта 2010
№ 297999
Здравствуйте. Увидела ответ-вопрос № 270436 -- и не поняла, что вы имели в виду: что слова "ящик", "ёжик", "урок" можно переносить со строки на строку? Появились какие-то новые правила переноса, но об этом никто не знает, кроме вас? "§ 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах" - из этого пункта следует, что никак нельзя перенести "ящ-ик", "ур-ок", "ёж-ик", ибо "ик" и "ок" не составляют слог. Раньше в правилах переноса был пункт, где говорилось, что при переносе нельзя оставлять одноу букву (то есть нельзя "я-щик", "у-рок", "е-жик"). Этот пункт, что, отменили? Теперь можно? В каком справочнике это законоутверждено? Укажите источник, пожалуйста, где это чётко сказано. Не пишите, пожалуйста, типа "что не запрещено (то есть отсутствует или изъято) -- то разрешено". Хотелось бы иметь опубликованный и утвержденный источник, где твердо оговаривается, что так теперь можно. Также непонятны ваши колебания по поводу переноса "класс-ный". Вы то так объясняете, то сяк. Очень логичный перенос, как "программ-ный". Можете уточнить, где, в каком справочнике написано, что такой перенос - устарел? И с чего вдруг? правило гласит: "7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными". Оба слова не подпадают под это правило, зато подпадают под морфемное правило, которое вроде не отменяли, а лишь ослабили. Хотелось бы от вас большей последовательности и внимательности при ответах. Да, это сложно с нашим языком, и вы делаете большую работу. Но последнее время ответы ваши всё слабее и противоречивее или вы вовсе не отвечаете - даже на троекратно-пятикратно отправленные вопросы. Честнее было бы хоть что-то отвечать: типа, работаем над этим или какую-то другую универсальную формулировку придумайте, если не можете ответить, но не игнорируйте, пожалуйста. Или, если не хотите публичности ответа - из-за собственных сомнений, - так хоть лично отвечайте на почту. Вообще, несомненно, спасибо вам за вашу работу. Очень жду ответа - это важно, потому что из-за вот таких колебаний в ваших ответах очень сложно доказывать издателям, в чем они неправы. Возможно, Институту стоит просто детальнее все же прописать правила переносов и заново опубликовать - может, даже отдельным изданием (Слитно-раздельно; Большая-маленькая; Правила переноса...). С уважением, Елена.
ответ

Правила переноса, сформулированные в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 г., в целом актуальны, лишь отдельные рекомендации были изменены в 2006 г. (см. выдержку из свода «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (М., 2006) в ответе на вопрос № 294651).

В ответе на вопрос № 270436 говорится о том, что перенос ур-ок, ящ-ик, еж-ик невозможен. Только в качестве аргумента не приведено правило, а показана логика запрета: почему такие переносы неправильны.

Перенос класс-ный раньше был допустим. У нас сохраняются старые ответы. 

3 сентября 2018
№ 207176
1)Как пишется не(долго) в устойчивом сочетании не(долго)думая? 2) Обязательно ли переносить суффикс -ск в прилагательных, если он идет после гласной, например человече-ский?
ответ
1. Правильно: недолго думая. 1. Человече-ский -- предпочтительный вариант переноса. Вариант человечес-кий допустим.
12 октября 2006
№ 322091
Здравствуйте! Подскажите, правильно ли будет в следующем случае: 'Проверят случай со взорвавшимся домом, снарядом, предметом' или 'со взорвавшемся домом'? От чего зависит?
ответ

Корректно: проверят случай со взорвавшимся домом (с домом каким?). Ср.: о взорвавшемся доме (доме каком?). 

21 февраля 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше