№ 204914
                                        
                                                Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, правильно ли сформировано предложение: " Рост заболеваемости вирусными инфекциями в начале нового тысячелетия, как и в целом по России, является одной из особенностей развития эпидемиологической ситуации в Краснодарском крае". Думается, что правильнее будет: "Рост заболеваемости вирусными инфекциями в начале нового тысячелетия является одной из особенностей развития эпидемиологической ситуайциии в Краснодарском крае, как и в целом ро России". Так ли это?
Заранее спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Второй вариант лучше.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                11 сентября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 206910
                                        
                                                Добрый день! У нас возник спор. Эксперт утверждает, что слово "матрац" закреплено в ГОСТ, поэтому в прессе должно быть только в таком виде. Мы же руководствуемся иными источниками, и полагаем, что в прессе вполне возможно употреблять "матрас". Мы ссылались на словарь трудностей русского языка Розенталя и Теленковой, в котором указаны оба варианта, на ваш сайт, но убедить не смогли.
Кто же прав в споре? 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Все же написание слов регулируется не ГОСТами, а орфографическими словарями. Варианты матрац и матрас абсолютно равноправны в современном русском языке и взаимозаменяемы в любых контекстах. Вы можете сослаться на «Русский орфографический словарь Российской академии наук» - пожалуй, наиболее авторитетный современный справочник по орфографии.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 октября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 227580
                                        
                                                Добрый день!
не знаю как грамотно написать предложение:
"в левом верхнем углу экрана" или "в левом верхнем угле экрана"
в итоге грамотно написал так: "находящуюся слева вверху экрана"
но все таки интересно как грамотно будет первый случай.
вот мое мнение:
ты где? - я в углу!
ты где? - я в угле! 
в угле как то мягче. только ударение на углЕ. а уголь - Угле правильное ударение.  
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Вариант "в угле/" (форма п. п. слова угол), согласно словарям русского языка, распространен только в речи математиков. В остальных случаях верно: в углу/.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 августа 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 201154
                                        
                                                Добрый день! Подскажите, пожалуйста, заключать ли в кавычки названия программы Microsoft Excel? Оставлять ли в русском тексте название на английском или тренслитерировать (по аналогии с "Интернет")? Если транслитерировать, то как?
И как тогда будет правильно писать и использовать знаки препинания в абзаце:
" ...в программу встроена возможность экспорта конфигурации в файл «Microsoft Excel». Конфигурация в формате «Microsoft Excel» представляет собой книгу «Microsoft Excel», листы которой соответствуют..."
Спасибо
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Если оставлять в русском тексте название на английском, кавычки не нужны.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 июля 2006
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 228557
                                        
                                                Внимательно изучив указанное "Положение…", обращаем Ваше внимание на то, что, в соответствии с постановлением Правительства РФ № ___, в п.8.2 должны быть предусмотрены, помимо надбавок к должностному окладу за работу со сведениями, составляющими государственную тайну, также надбавки работникам режимно-секретного отдела за стаж работы в указанном подразделении в размере:...
Надо ли в данном предложение выделять запятыми фразу "в соответствии с постановлением Правительства РФ №___" 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Пунктуация верна, оборот в соответствии с постановлением Правительства РФ №... лучше обособить.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                4 сентября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 319175
                                        
                                                Здравствуйте! Больно смотреть на подпись "из-за рубежа" (как будто рубеж в чём то виноват 😁)  к товарам на маркетплейсе "ЯндексМаркет", поставляемым из заграницы. В интернете объясняется именно такое написание тем, что слово "зарубеж" отсутствует в русском языке. Хотя, на мой взгляд, в пояснении к товарам из заграницы, именно оно было бы к месту в варианте "из зарубежа".  Скажите, каким способом добавить слово" зарубеж" в официальный словарь?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Существительное зарубеж существует и используется в значении "зарубежные страны", например в сочетании работать на зарубеж. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 ноября 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 321795
                                        
                                                Здравствуйте.
Посмотрел таблицу звуков в русском языке в Википедии:
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Russian
В примерах указывается, что в слове "пять" буква я под ударением читается звуком æ (как в английском слове cat), а в слове воля (без ударения) она читается звуком ə (как обычное А).
Не могу понять различие, ведь по внутреннему убеждению это 1 и тот же звук.
Поясните, пожалуйста, различие.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Все уровни языка стоят из двух подуровней: на одном представлены собственно языковые единицы (фонемы, морфемы, слова и т. д.), на другом — их репрезентации в потоке речи (аллофоны (варианты фонем), алломорфы (варианты морфем), словоформы и т. д.).
Фонема (звук речи) традиционно понимается как общее абстрактное понятие, существующее в виде набора речевых вариантов — аллофонов. Аллофонное варьирование гласных фонем в русском языке зависит от окружающих её согласных и позиции в слове. Варьирование является обязательным, поскольку употребление аллофонов определяется фонетическими правилами языка. Например, безударная позиция для гласного в русском языке означает его редуцированное произнесение. Также в русском языке различаются аллофоны, связанные с соседними твердыми и мягкими согласными. Между мягкими согласными (например, в слове пять) фонема /а/ выступает в виде аллофона, который имеет переходные i-образные участки в начале и в конце произнесения (в русской фонетической транскрипции [.а.]). В русистике считается неоправданной интерпретация этого аллофона как гласного переднего ряда наподобие действительно переднего гласного типа [æ] (знак Международного фонетического алфавита ― МФА), характерного для французского, немецкого и английского языков, в которых этот гласный является передним на всем своем протяжении. В русском языке основной звуковой отрезок, который соответствует этому аллофону, является гласным заднего ряда.
Аллофон фонемы /а/, который в русской фонетической транскрипции обозначается символом [ъ], а в МФА ― символом [ə], является реализацией фонемы /а/ во 2-м, 3-м и т. д. предударных слогах, а также в заударных слогах (например, в слове воля). По сравнению с русским задним ударным [á] он значительно короче, более высокого подъема и несколько более передний, так как в безударной позиции /а/ подвергается количественной и качественной редукции.
Реализация аллофонов в речи происходит автоматически, все аллофоны объединяются в единый «образ» фонемы, к которой относятся, поэтому носители языка аллофонные различия чаще всего не осознают. По этой же причине понятия «фонема» и «вариант фонемы» (аллофон) обычно не используются в школьной практике, это терминология необходима специалистам по фонетике. Кроме того, фонетическая терминология и теоретические подходы к описанию фонетической системы языка различны у представителей основных фонетических школ и даже у отдельных фонетистов, что затрудняет для нефилологов изучение фонетики как науки.
Основы русской фонетики изложены в учебниках для филологических вузов, например: М. Б. Попов «Фонетика современного русского языка» (СПб, 2014), Л. В. Бондарко «Фонетика современного русского языка» (СПб, 1998), в академической грамматике, в специальных работах по этой теме и т. п. Википедия не является достоверным источником научной информации.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                7 февраля 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 323895
                                        
                                                Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, какое пунктуационное оформление предложения корректно: "В английской мифологии произошло смешение коренных кельтских поверий, в которых волк обладает божественным атрибутом, и германских, в которых волки характеризуются, как оборотни, род близкий к демонам." или "В английской мифологии произошло смешение коренных кельтских поверий, в которых волк обладает божественным атрибутом, и германских, в которых волки характеризуются как оборотни, род, близкий к демонам." Если можно, обоснуйте.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Корректно: В английской мифологии произошло смешение коренных кельтских поверий, в которых волк обладает божественными атрибутами, и германских, в которых волки, подобно оборотням, характеризуются как род близкий к демонам.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 июля 2025
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 325738
                                        
                                                Принято ли ставить тире после придаточного условия, если оно находится в начале предложения и выглядит примерно так: «Если вы продвигаете свой бренд или проект — пишите в личные сообщения телеграм-канала.»?  
Будет ли это являться ошибкой (к слову, верно ли отмечать точку в в цитате, если в основном предложении далее, в самом конце, идет другой пунктуационный знак, как это произошло выше? Второй вопрос такой вот — «спонтанный»)?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Постановка тире вместо запятой в таких предложениях возможна. Точка внутри кавычек ошибочна; она должна стоять после кавычек, но, поскольку в данном случае после кавычек уже стоит вопросительный знак, точка здесь вообще лишняя.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 сентября 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 303834
                                        
                                                Подскажите, пожалуйста. Фраза: "С наступающим 2020 годом!". Нужна ли запятая после слова "наступающим", как в случае с "новым" и почему? Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Запятая во фразе с наступающим 2020 годом ставится, если пишущий придает числительному пояснительный оттенок: с наступающим, то есть 2007 годом. Однако без пояснительного оттенка оборот тоже возможен: с наступающим 2020 годом. В этом случае слово наступающим относится ко всему обороту 2020 годом: с 2020 годом (каким?) наступающим.
На практике запятую чаще не ставят.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                12 декабря 2019