Звонкие согласные на конце слов в русском языке оглушаются. В русском письме это явление не передается (согласная в слабой позиции - на конце слова - проверяется при помощи согласной в сильной позиции: Ивано[ф] - Ивано[ва]), а в иностранных языках замена -ов на -off (транскрипция фамилии) при отсутствии возможностей для фонетической проверки оказывается вполне возможной.
Следует заметить, что в нашей стране при передаче фамилий буквами латинского алфавита принято не транскрибировать фамилии (т. е. не писать их в соответствии с произношением), а транслитерировать их (то есть находить латинские соответствия соответствующим русским буквам независимо от произношения). Поэтому в документе (загранпаспорте) Иванова будет написано: Ivanov. Правила транслитерации можно найти в рубрике "Письмовник" на нашем портале.
Следует писать со строчной буквы: международный гимн студентов.
Согласование верное: форма мн. ч. глагола корректна.
Написание этого слова не устоялось, поэтому его фиксация в словарях со временем может меняться.
См. здесь.
Правильно: натащат.
1. Возможно, если название конференции «Ежегодная конференция по...». 2. Верно: темы дискуссий.
1. Оба варианта возможны. 2. Непонятно, что такое проекты автоматики пожаротушения.
Лучше без дефиса.
Пунктуация верна, а вот оборот "отсыхют вопросы" - неудачен.