В этой фразе может стоять запятая или (для подчеркивания противопоставления) тире: Ошибаться можно, врать нельзя. Ошибаться можно — врать нельзя. Совсем без знаков препинания — неправильно.
Согласно структурному (синтаксическому) принципу русской пунктуации, запятая перед союзом и не нужна, так как оба сказуемых, умру и рада, относятся к одному подлежащему — я. Вместе с тем семантика этих сказуемых такова, что пишущий, очевидно, чувствует необходимость постановки знака препинания перед и для выражения противопоставления этих двух сказуемых или для неожиданного присоединения второго из них. В этом случае ставится тире: Я умру — и очень рада, что умру.
Вы правильно поставили знаки препинания. Внутри неполного предложения Как боксёр боксёра нет паузы, а потому тире не нужно (см. параграф 6.5 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя).
Пунктуация в предложении корректна.
Для запятой перед тире нет оснований. Обратите внимание, что в указанной позиции предпочтительно двоеточие: Целься в Луну: даже если промахнешься, окажешься среди звезд.
Необходимо двоеточие: Но вместо этого мы идем и спрашиваем: "Какое у меня будущее?"
Увы, смысл приведенного Вами предложения не слишком ясен.
Корректно употребление тире: В предлагаемой новой концепции отвечать только за деньги — это высший пилотаж.
В этом предложении знаки препинания не требуются. Обратите внимание, что в нем допущены орфографические и речевые ошибки. Возможный вариант правки: В ответном письме просим также указать сроки предоставления вышеуказанных документов.
Вы оформили прямую речь правильно. См. примечание 2 к параграфу 148 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя.