№ 216689
Уважаемая Грамота!
Думала, что различаю слова "одеть" (кого) и "надеть" (что). Но, похоже, ошибалась. Объясните, почему в книжке написано так:
"Я легко переставил щетку на Татьянином "Пежо". Проворчал:
- Надевать надо правильно.
- Не НАдевать, а Одевать, беллетрист несчастный, - тут же отпарировала Татьяна".
Литвиновы. Пока ангелы не спят. М.: Эксмо, 2005. С. 10. Корректор Е. Дмитриева
Спасибо!
ответ
1 марта 2007
№ 220783
Помогите мне, пожалуйста. Я стараюсь перевести на английский язык частушку: «Чай пила, самоварничала, всю посуду перебила, накухарничала». Всё поятно до последнего слова и его нет в моём русско-английском словаре; я нашёл его на Вашем сайте но в означении были глаголы как «накухмистерить» которых тоже не было в словаре. Вы можете мне объяснить что значит «накухарничала» в этом контексте. Спасибо.
ответ
Накухарничать -- от кухарничать (заниматься стряпней; быть кухаркой). Это может означать 'наготовила' или 'наработалась на кухне'.
7 мая 2007
№ 218395
Добрый день! Задавала вам вопрос, но почему-то на него никто так и не ответил. Наверное, тоже поставил вас в тупик? Задаю еще раз (с надеждой на ответ, все же). Как правильно написать: Су Джок, СуДжок, су-джок или Су-джок, Су-Джок? Это очень важно, т.к. мнения разделились, а нужно издавать журнал. Хотелось бы все же внести ясность в этот вопрос.
ответ
Написание неустоявшееся, предпочтительно: су-джок (как, например, кун-фу).
30 марта 2007
№ 221432
Огромное спасибо, что быстро ответили на мой вопрос № 221361 (про точку после кавычек),очень помогаете в работе!Хочу уточнить, если бы прямая речь не заканчивалась многоточием, то точка ставилась бы до или после?
«Все эти тусовки в прокуренных клубах, - признается Джерри, - не для меня, но так получилось, что мне приходится их посещать(.)»(.)Далее идет текст.
Спасибо!
ответ
Точка ставится после кавычек: ...приходится их посещать».
17 мая 2007
№ 319111
Здравствуйте! Такой вопрос. Почему на письме при заимствовании иностранных слов их закрепившееся написание порой противоречит произношению? Например, почему так не любят букву Э? Мы ведь уже пишем "имейл" вместо "имэйл", "аниме", а не "анимэ"... Почему же так? Ведь буква Э тут прекрасно передаёт произношение. Кто решает её игнорировать, это что, какой-то заговор лингвистов — ненавистников буквы Э?
ответ
Короткий ответ на Ваш вопрос примерно таков. Буква э неслучайно появилась в русской кириллице только в эпоху Петра I — до этого времени в ней не было необходимости, так как звук этот (без сочетания с предшествующим [й], как в словах типа ель, поешь и т. п.) в исконно русских словах не встречался вовсе. Именно в эпоху массового заимствования русским языком слов из языков западноевропейских эта буква и понадобилась — и стала несомненным маркером заимствований. Против введения ее в алфавит яростно протестовал М. В. Ломоносов, писавший: "...ежели для иностранных выговоров вымышлять новые буквы, то будет наша азбука с китайскую". Последовательным сторонником использования буквы э в современном русском письме был Л. В. Щерба, который, однако, замечал: "Единственным оправданием правописания е вместо э в нарицательных заимствованных словах является постоянно протекающий процесс русификации этих слов. По мере их словарного освоения происходит и русификация их произношения, что, конечно, происходит чаще". Иначе говоря, произношение заимствованных слов со временем меняется. Теперь нормативно произношение слов типа музей, пионер, крем и т. п. с мягким согласным вместо изначального твердого. А периодически менять орфографию подобных заимствований было бы не слишком удобно.
18 ноября 2024
№ 317931
Уважаемая Справочная, общеизвестно, что прилагательное "непростой" по правилам пишется слитно и имеет значения "сложный", "трудный" и т.п. Если же оно входит в словосочетание, являющееся заголовком произведения, в котором речь идет о великом празднике, допустимо ли раздельное написание: "Не простой день"? Можно ли при раздельном написании сослаться на подразумевающееся противопоставление: не простой день, а праздничный? Спасибо.
ответ
Да, при логическом выделении отрицания последующего признака не пишется раздельно. Написание не простой день возможно, если нужно подчеркнуть отрицание.
14 октября 2024
№ 325061
Здравствуйте! Вопрос о произношении фамилии национального поэта Венгрии Шандора Петёфи. В докладе надо несколько раз упомянуть эту фамилию. БРЭ (как старый сайт, так и новый) даёт вариант Пе́тёфи. Но ударение не на ё нехарактерно для русского языка, и я не уверена, что на слух такое произношение будет воспринято. В распечатке вариант из БРЭ с явно проставленным ударением и буквой ё также может "зацепить" взгляд. В литературе на русском языке практически везде ё не пишется. В словарях у вас на сайте запись Петёфи и ударением на первый слог, но указание, что читать нужно [тэ]. Что бы вы порекомендовали в этом случае?
ответ
В русской речи произнести звук [о] после мягкого согласного (который и обозначается на письме буквой ё) в безударной позиции весьма и весьма нелегко, поэтому мы бы рекомендовали произношение [тэ], которое указано как нормативное в том числе и в «Словаре имен собственных русского языка» Ф. Л. Агеенко (2010).
12 августа 2025
№ 296891
Здравствуйте.))) Мне необходима помощь следующего рода: моя дочка просила проверить орфографию и пунктуацию в нижеследующем четверостишии, и конкретно нас интересует, вместе или раздельно пишется в данном контексте частица не со словом «пожившей», действительным причастием прошедшего времени, cудя по информации с справочных сайтов, данного вида причастие должно писаться с не слитно при отсутствии зависимых слов, противопоставления, etc., только это как-то неорганично выглядит; также нам нужно узнать, ставится ли тире между местоимением «мы» и конструкциями со сказуемыми в первых трех строчках - насколько я понимаю, согласно «букве языка» тире быть не должно, а «по духу» языка, то есть исходя из авторского посыла, это допустимо. Были бы безмерно благодарны и безгранично признательны за помощь и подсказки.))) Мы с тобою родные по крови – не ко времени пролитой, не пожившей, до срока застывшей в тоненьких голубых жилах Мы – лишь несдержанное обещание счастья, обреченное очарование, совершенство, что не сложилось В высшую рифму, не перелилось в нужную форму, не наполнилось божественным содержанием Мы – как тайные знаки, которыми ангелы, встретившись на земле, обмениваются при прощании
ответ
1. Причастие с не может писаться как слитно, так и раздельно. Раздельное написание подчеркивает отрицание (перед причастием с не мысленно можно подставить слово вовсе). 2. По правилам тире после мы не ставится. Но в авторском тексте можно поставить интонационные тире (если после мы делается пауза).
Стихотворный отрывок написан без ошибок, только не хватает точек после предложений.
31 марта 2018
№ 284984
Еще раз здравствуйте! В очередной раз вы мне почему-то не отвечаете?! Может, мой вопрос слишком простой, чтоб на него обращать внимание? Хотя, судя по архиву, вы отвечаете и на более простые (как, например, пишется словарное слово). Итак, попробую еще раз. 1. "На предприятиях выбраковывают коров на 2-4-й лактации (лактациях)". 2. "Разница между показателями первой опытной и контрольной групп (группами)". С уважением, Светлана.
ответ
1. Верно: на 2–4-й лактации. 2. Верно: ...между показателями первой опытной и контрольной групп.
31 октября 2015
№ 200730
Здравствуйте! Объясните пожалуйста, как же все-таки правильно ставится ударение в слове "маркетинг"? На Вашем портале в разделе "словари" ударение делается на второй слог, а на первый указывается как устаревшее. Но в моем институте (Институт Экономики Сервиса) преподаватели на экзаменах смело ставят неуд за произношение маркЕтинг. Объясняют это теи, что слово заимствовано из английского языка, и мы не имеем права его искажать.
Заранее спасибо.
ответ
В русском языке корректны оба варианта произношения.
12 июля 2006