Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 313338
Попался на просторах интернета глагол "конфронтировать". Есть ли такой глагол в русском языке и если есть, то каково его значение?
ответ

Глагол конфронтировать впервые отмечен в «Словаре новых слов русского языка (середина 50-х — середина 80-х годов» (СПб., 1995). Значение глагола в этом издании толкуется с опорой на существительное конфронтация: быть, находиться в конфронтации. Термины конфронтация, конфронтировать, конфронтироваться активно используются в современной психологической литературе, в которой, как очевидно, можно найти и необходимые разъяснения.

7 апреля 2024
№ 301157
Добрый день, коллеги! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать "Количество иностранных граждан, получивших сертификат различных уровней о владении русским языком как иностранным" или "Количество иностранных граждан, получивших сертификаты различных уровней о владении русским языком как иностранным" или "Количество иностранных граждан, получивших сертификат различного уровня владении русским языком как иностранным". Заранее благодарю за ответ.
ответ

Верен второй вариант: Количество иностранных граждан, получивших сертификаты различных уровней о владении русским языком как иностранным.

22 июня 2019
№ 273994
Как правильно сделать перевод на русский язык, если в оригинале на иностранном языке слово женского рода (есть и мужского), а в русском - нет, например: доброволец, волонтёр (если речь идёт о женщине)?
ответ
21 марта 2014
№ 307306
Здравствуйте! Задаю вопрос повторно: как правильно расставлять знаки препинания, когда речь идет о переводе или значении слов? Какой вариант правильный: Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire. Английский язык использует для этого понятия другое имя – «appetite», которое можно перевести на русский как «голод». Существует также перевод русским словом «желание» английского «desire». Английский язык использует для этого понятия другое имя – ‘appetite’, которое можно перевести на русский как ‘голод’. Существует также перевод русским словом ‘желание’ английского ‘desire’.
ответ

Наиболее удачным нам представляется такой вариант: 

Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire.

24 января 2021
№ 267099
Здравствуйте! Меня интересует, используется ли в русском речевом этикете "Увидимся!" без никаких пояснительных слов: скоро, завтра и т.п. С наилучшими пожеланиями Р. Гождзик
ответ

Да, это слово с недавнего времени используется в русском языке (без каких-либо пояснительных слов) как формула прощания. О ее происхождении пишет известный лингвист М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва»: Под влиянием английского языка в русском появилось еще несколько вежливых формул. Наиболее прижилось, пожалуй, прощание «увидимся!». Многие вообще считают его исконно русским. Однако это не так. В русском такое слово, конечно, существовало, но оно никогда не завершало беседу. В отличие от английского «see you!», калькой которого оно является.

25 октября 2012
№ 293468
Правильно ли говорить "избегать резкие движения"
ответ

Глагол избегать требует родительного падежа: избегать резких движений.

22 июня 2017
№ 314250
В "Русском офографическом словаре" под ред. Лопатина зафиксирован только 1 вариант написания "хай-тек", а производные слова рекомендуется писать через 2 дефиса "хай-тек-компания" и пр. Однако в языковой практике, целом ряде периодических изданий и специализированных изданий о высоких технологиях часто данной нормы не придерживаются и пишут слитно "хайтек". В "Словаре новейших иностранных слов" Е. Н. Шагаловой, изданном в рамках академической лексикографической программы "Словари XXI века", зафиксированы как равноправные варианты "хай-тек" и "хайтек", а первую часть сложных слов рекомендуется писать "хайтек-" (хайтек-бизнес, хайтек-компания). Планируют ли авторы "Русского орфографического словаря" изменить соответствующие статьи? И будет ли считаться написание "хайтек" согласно словарю Шведовой орфографической ошибкой?
ответ

Мы переадресовали Ваш вопрос авторам "Русского орфографического словаря. Приводим их ответ: "Слитное написание давно назрело, это яркое проявление приспособления чужого слова данного типа  к русской системе правописания. В истории бытования иноязычных слов в русском письме проявляется тенденция к расширению области слитного написания. Ретроспективный анализ написания существительных данного типа показывает предпочтение слитного написания, если в узусе есть вариативность, и соответствующую этому предпочтению политику орфографистов-кодификаторов [Бешенкова 2018, с. 55-59]. Согласно лингвистическим наблюдениям, «тенденция к предпочтению слитного написания существительных с неупотребляемыми самостоятельно одной или обеими частями охватывает не только новые слова, но и уже устоявшиеся. Например, закрепленное в орфографическом словаре 1974 г. написание уик-энд (англ. week-end и weekend) сегодня вытесняется вариантом в слитном написании» [Бешенкова, Иванова 2016, с. 39]. Подвижность лексического состава заимствований и действие различных факторов, способствующих постепенному обрусению пришедших слов, влияют и на их кодификацию в академическом «Русском орфографическом словаре». [Бешенкова 2018 — Е. В. Бешенкова. Ретроспекция как фактор в современной политике орфографистов // Е. В. Бешенкова, О. Е. Иванова. Аспектное описание русской орфографии. М., 2018. С. 17-76. Бешенкова, Иванова 2016 — Е. В. Бешенкова, О. Е. Иванова. Теория и практика нормирования русского письма. М., 2016. URL:  https://ruslang.ru/doc/ortho/Beshenkova_Ivanova-2016-norm_pisma.pdf ]".

Таким образом, можно ожидать, что уже в скором времени рекомендация по написанию слова хайтек (вместо ныне рекомендованного хай-тек) будет изменена.

 

19 июня 2024
№ 231043
Добрый день! Скажите пожалуйста, есть ли в русском языке слово "просимый", а соответственно, словосочетание "получить просимое"? Мой главный редактор утверждает, что есть, а я сомневаюсь, мне оно кажется каким-то не русским — во всяком случае, ни у вас в "Проверке слова", ни в орфографических словарях этого слова не нашла. Спасибо. Вика
ответ
Такая форма есть, она зафиксирована в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка. В орфографических словарях слова указываются в начальной форме (для просимый это просить).
12 октября 2007
№ 206640
Вопроса три: 1. Кто одним из первых считал, что звуки обладают содержанием? 2. Какой звук в русском языке встречается чаще всего? 3. "Мертвые губы"- что это? Ну и еще один: Узаконенная ошибка акцентологических норм связанная с драматическим периодом Русской истории, что это за ошибка? буду очень презнательна:-):-):-)
ответ
Это вопросы контрольной работы, которую Вы выполняете?
5 октября 2006
№ 215439
Здравствуйте уважаемая служба,я хочу спросить какого рода является в русском языке польский город Торунь . Я еще хочу добавить что все словари польских издательств подают женсккий род и также на занятиях по практической грамматике на русской филологии преподаватели подают города Торунь и Познань как классичные примеры женского рода. Поздравляю,всего доброго.
ответ
Слово Торунь в русском языке мужского рода, слово Познань -- женского.
12 февраля 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше