№ 218632
Напишите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении: Автомобиль, как рояль, его нужно не только грамотно сконструировать, но и верно настроить, иначе он будет фальшивить. Заранее благодарна. Наталья.
ответ
Корректно: Автомобиль как рояль: его нужно не только грамотно сконструировать, но и верно настроить, иначе он будет фальшивить.
3 апреля 2007
№ 220249
Требуется ли выделение кавычками использующихся в обычном повествовательном тексте слов, относящихся к жаргону (арго)? Например, в таком предложении:
В арсенале бандитов имеются не только металлические цепи, "перья", но и "пушки".
ответ
Кавычками могут выделяться слова, на которые обращается особое внимание, слова в необячном значении. Если читателю неясно значение указанных слов, лучше их заключить в кавычки.
26 апреля 2007
№ 221511
. Здравствуйте. Как правильно расставлять знаки препинания на стыке союзов, например: "Она настолько боялась, что когда ее привели, не могла выговорить ни одного слова". Нужна ли запятая перед "когда" . почему?. Спасибо.
ответ
Запятая перед когда нужна, так как придаточное когда ее привели можно переставить.
21 мая 2007
№ 227215
Извините, пожалуйста, но мне кажется, что вопрос об адоптировании был в смысле «усыновление», а не приспособительная реакция.Допустим ли в русском языке термин «адоптация» или все же лучше «усыновление»?
EIM
ответ
Слово адоптация ('усыновление') корректно.
12 августа 2007
№ 201650
Здравствуйте! Уже, по-моему, здавала этот вопрос, но ответа не получила. Простите за назойливость!
Ставится ли пробел между знаком % и числовым значением? Т.е. как правильно: 5% или 5 %?
Спасибо заранее!
ответ
Да, пробел ставится.
25 июля 2006
№ 217324
Задавала Вам как-то вопрос, но не получила ответа. Дубль 2: происхождение слов "трансвестит" и "травести". Мне кажется, что они родственные. Хотелось бы подробнее узнать об этимологии каждого из них. Спасибо.
ответ
Эти слова этимологически родственные, Вы правы. Трансвестит -- от английского transvestite < to transvest 'одеваться как лицо противоположного пола'. Травести -- от французского travesti < travestir 'переодевать'. Оба слова (и английское, и французское) в конечном счете образованы от латинского trans 'через' и vestis 'одежда'.
14 марта 2007
№ 320636
Здравствуйте! Подскажите, в предложении ‘дети нуждаются в материнской любви как в воздухе’ запятая нужна? Прочитала, что ‘нужен как воздух’ не выделяется запятой и является фразеологизмом, но в вышеуказанном случае сомневаюсь
ответ
Действительно, в данном случае запятая нужна. Сочетание нуждаются (,) как в воздухе не фразеологизм, здесь мы имеем дело с обычным сравнительным оборотом. Предложение Дети нуждаются в материнской любви само по себе выражает законченный смысл (сравнительный оборот лишь усиливает этот смысл), поэтому говорить о тесной связи оборота со сказуемым нуждаются также не приходится.
26 декабря 2024
№ 318229
Добрый день, уважаемые грамотеи! Подскажите, нужна ли запятая:
Но он не мог обойтись без того, что было выше его самого, что было его жизнью(,) — без творческого огня, без силы вдохновения.
ответ
Указанная в скобках запятая нужна: она закрывает придаточную часть что было его жизнью. При этом тире отделяет пояснительный оборот без творческого огня, без силы вдохновения от поясняемого местоимения без того.
25 октября 2024
№ 322075
Здравствуйте! Есть ли в русском языке слово "переопереться"? Вроде бы смысл совершенно понятен и примеры употребления гуглятся, но в Корпусе русского языка или словарях я его найти не могу... Спасибо!
ответ
Слово "переопереться" действительно не зафиксировано в словарях современного русского языка, однако это не значит, что оно не соответствует языковой норме.
21 февраля 2025
№ 314160
Можно ли написать: «Утро в сосновом лесу» была написана в 1889 году? Или единственный верный вариант это «было написано»? Но ведь мы подразумеваем картину (она написанА), а не утро написано.
ответ
Итак, автор лаконичен и в состав подлежащего включил только наименование произведения искусства. Констатируем: предложение в таком виде — неполное с лексической точки зрения, что свойственно разговорной речи, но не выверенному, продуманному тексту, не отступающему от норм литературного языка. Закономерное следствие лексической лаконичности — грамматическая «свобода», или неурегулированность, варьирование форм. Если лаконичный вариант подлежащего автор находит приемлемым и понятным, то форму рода сказуемого ему придется выбирать самому (см. также ответ на вопрос 313695).
18 июня 2024