№ 323527
Здравствуйте.
Если предложение начинается с числительного, а далее тоже есть числительное, то какой вариант лучше использовать: "Один раз в 5 лет нужно менять то-то" или "Один раз в пять лет нужно менять то-то". Речь идет о пособии для учащихся. Спасибо.
ответ
Однозначные целые числа, не образующие сочетаний с единицами физических величин, денежными единицами и т. п., рекомендуется передавать прописью: Один раз в пять лет нужно менять то-то.
29 июня 2025
№ 317952
Существует ли наречие "схоже" к прилагательному "схожий"? Кажется, что должно существовать (как в паре "похожий"-"похоже"), но не могу найти в словаре. И, если не существует, то насколько серьезной ошибкой будет его использовать (ведь каждому интуитивно будет понятно, что имеется в виду)?
ответ
Наречие схоже существует, хотя и употребляется весьма редко. У А. Солженицына читаем о человеке: «...он и грозные, и катастрофические периоды жизни переживает схоже с рядовыми...»
15 октября 2024
№ 317537
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в словах "читать" и "чтение" корни "чит" и "чт". Тут же имеет место быть чередованию буквы "и"? Запутались с подругой.
ответ
Вы совершенно правы: в слове читать корень -чит-, а в слове чтение корень -чт-. В этом корне есть беглая гласная и: читать, прочитать, перечитать – прочту, перечту, чтение, чтец.
29 сентября 2024
№ 315978
Здравствуйте, как правильно пишется "у блюда неярко выраженный вкус" или "у блюда не ярко выраженный вкус"?
ответ
Правильны оба варианта написания, однако они будут передавать разные значения: у блюда неярко выраженный вкус = у блюда слабо выраженный вкус; у блюда не ярко выраженный вкус = у блюда нет ярко выраженного вкуса.
19 июля 2024
№ 224777
Извините, повторю вопрос. Как вы думаете, почему у Лопатина "хавбЕк", но "хетчбЭк", и как бы вы рекомендовали написать слово "камбе(э)к?
ответ
Написание хавбек обусловлено традицией: это слово было заимствовано русским языком достаточно давно и закрепилось в таком написании. В современных заимствованиях принято англ. back передавать как бэк: хетчбэк, флешбэк, бэкграунд и т. п. Поэтому корректно: камбэк.
9 июля 2007
№ 312625
"Восхождение по горному маршруту в сопровождении гида, на 2 человек" (надпись на подарочном сертификате)
Надо ли ставить запятую после слова "гида"?
ответ
Очевидно, сочетание на двух человек (а числительные до десяти рекомендуется передавать в словесной форме) относится к слову сертификат. При невозможности передачи в тексте словосочетания сертификат на двух человек название услуги можно сформулировать так: Восхождение двух человек по горному маршруту в сопровождении гида.
27 декабря 2023
№ 271792
Здравствуйте, многоуважаемая администрация сайта Грамота.ру! Подскажите, какой предлог правильный "на" Украине, или "в" Украине? Заранее благодарен!
ответ
Верно: на Украине (находиться, проживать и т. д.).
13 ноября 2013
№ 244641
НА улице и ПО улице - в чем разница? Проживать на/по улице?
ответ
Правильно: проживать на такой-то улице, идти по улице.
18 августа 2008
№ 309740
Прошу вас, очень нужен обстоятельный ответ на вопрос с указанием, на что ориентироваться в подобных случаях, и как можно скорее! Так вот, существует правило, что русские окончания и суффиксы отделяются апострофом от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. Но есть вопросы. Как присоединить к латинице частицу (суффикс), которая пишется с кириллицей через дефис ("то", например)? И как присоединить кириллицу к НАЧАЛУ латиницы (приставку, скажем)? 1. "В Amara(-/')то номера получше будут, чем в этом не пойми что". По идее, тут бы поставил апостроф, ведь "то" здесь как бы превращается в суффикс, и надо просто следовать вышеупомянутому правилу. "В Amara'то..." Верно? 2. "С Twitter'ом(-/')то что делать будем? Закрыли его, кажись". По идее, тут бы поставил дефис, поскольку частица "то" присоединяется уже к русскоязычному окончанию "ом", а не непосредственно к слову латиницей. "С Twitter'ом-то..." Верно? 3. "Этот наш псевдо(-/')Facebook никому не нужен". По идее, тут бы поставил апостроф, следуя по аналогии правилу, хотя в нём про приставки не говорится. "Этот наш псевдо'Facebook..." Верно?
ответ
Иностранные названия в русском тексте лучше передавать кириллицей, тем более два из приведенных Вами названия (Твиттер и Фейсбук) графически уже освоены русским языком. Если все же по каким-то причинам названия необходимо передать латиницей, то предложенные Вами варианты оформления можно принять: апостроф лучше покажет границу между собственно названием и русской морфемой, чем дефис.
19 июля 2022
№ 300245
Что такое тире
ответ
ТИРЕ [рэ], неизм.; ср. [франц. tiret] 1. Знак препинания в виде длинной горизонтальной чёрточки. Т. между подлежащим и сказуемым. Поставить т. Выделить вводное предложение при помощи двойного т. 2. Знак такого вида в азбуке Морзе; звуковой сигнал, большей по сравнению с точкой продолжительности, соответствующий этому знаку. Передавать текст посредством точек и т.
17 апреля 2019