№ 328402
Подскажите, корректно ли составлено предложение: " Его решение осветить людям путь - это высший показатель свободной воли". Можно ли говорить "высший показатель"? Спасибо
ответ
Сочетание вполне возможно. В советской публицистике встречались выражения высший показатель производительности труда, высший показатель преимущества хозяйства нового общества, высший показатель класса игры. Вопрос стоит задать иной: уместно ли подобное сочетание в предложении?
2 декабря 2025
№ 205503
Здравствуйте! Подскажите: станция "скорой помощи" - нужны ли кавычки? Спасибо.
ответ
Кавычки не нужны.
20 сентября 2006
№ 270039
Здравствуйте! Правильно ли говорить "два высших образования"? Спасибо.
ответ
2 июля 2013
№ 270335
После сокращения "И.о" название должности пишем с маленькой буквы? Заранее спасибо.
ответ
Да, если это не высшая государственная должность, то ее следует писать с маленькой буквы: и. о. генерального директора.
6 августа 2013
№ 308300
Здравствуйте как правильно переводятся фамилии Macivor, Macenroy?
ответ
Вам помогут следующие справочники: Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985; Практическая транскрипция фамильно-именных групп / Под ред. Р. С. Гиляревского. — М.: Физматлит, 2004.
29 июня 2021
№ 289411
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала "Грамота.ру"! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать по-русски названия голландских городов, которые на голландском языке пишутся с двумя буквами а? Например: Haarlem, Zaandam, Aalsmeer, Aalten и т.д. Спасибо за ответ. С уважением, Марина Емцова
ответ
По правилам практической транскрипции с голландского языка буквосочетание aa передается на русский язык буквой а. Корректно: Харлем, Зандам, Алсмер, Алтен.
См.: Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. — 3-е, испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985.
13 июля 2016
№ 244962
Университет, в котором я учусь, в его уставе называется "Государственный университет - Высшая школа экономики". В уставе так и написано -- с дефисом, но, наверное, должно быть тире. Не могли бы вы пояснить смысл этого знака препинания в данном названии, зачем он нужен и каким правилам соответствует? И еще, если там все-таки тире, а не дефис, то должно ли оно превращаться в дефис при сокращении: ГУ-ВШЭ, или ГУ--ВШЭ, или, может быть, ГУ -- ВШЭ?
ответ
Если говорить об орфографически правильном написании, оно было бы таким: ГУ «ВШЭ», Государственный университет «Высшая школа экономики».
Знак дефиса (орфографический) в официальном полном наименовании, конечно же, следовало бы заменить на пунктуационный знак тире. Дефис в аббревиатуре обосновать можно: аббревиатура – это единое слово.
25 августа 2008
№ 276782
Как написать правильно станция Лихая? Нужны ли кавычки в названии станции?
ответ
Названия железнодорожных станций пишутся без кавычек: станция Лихая.
6 августа 2014
№ 234176
Как правильно пишется "станция Москва-Пассажирская(-) Ярославская". Только, пожалуйста, срочно. Спасибо большое!
ответ
Верно: станция Москва-Пассажирская-Ярославская.
11 декабря 2007
№ 253440
Как правильно сократить слова "станция метро " перед названием станции ?
ответ
Корректное графическое сокращение: ст. м.
11 июня 2009