Оба друга — количественно-именное словосочетание, устроенное так же, как, например, и два друга. Во всех таких словосочетаниях главным словом является числительное (или слово другой части речи с количественным значением). Связь в таких словосочетаниях различна в начальной форме (когда главное слово в И. п.) и в формах косвенных падежей. В начальной форме это управление (количественное слово управляет родительным падежом существительного), а в остальных — согласование.
Такое всегда случается с омонимами. Например: вижу ключ (ключ 1 — металлический стержень для отпирания двери; ключ 2 — место выхода подземных вод на поверхность земли; ключ 3 — нотный знак).
Правильны оба варианта переноса. Правило звучит так: группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень или образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом.
В этих случаях точки нужны.
Слово юзер-кейс правильнее писать через дефис, так как оно встраивается в ряд многочисленных сложных существительных с несклоняемой первой частью, выраженной существительным в им. п. ед. ч. без окончания (с нулевым окончанием), см. пункт 4 параграфа 120 справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина. Слово юзкейс воспринимается как сложносокращенное слово от словосочетания юзерский кейс (см. параграф 119 того же справочника).
Верно: заместитель директора предприятия по персоналу.
Склонять такую фамилию нужно.
В современном русском языке женские имена, оканчивающеся на твердый согласный (Элен, Долорес, Мариам и многие другие), не склоняются. Это правило применимо и к кличкам животных: Вдали мы увидели бегущую к нам Ангел.
Слово стритфуд в словарях пока не зафиксировано, а фуд-корт по-прежнему дается через дефис, как и другие слова на фуд-. В «Академосе» так:
фуд-ко́рт, -а
фуд-ма́стер, -а
фуд-проце́ссор, -а
фуд-се́рвис, -а
фуд-стили́ст, -а
фуд-стили́стика, -и
фуд-фото́граф, -а
фуд-це́нтр, -а
фуд-шо́у, нескл., с.
Написание аналогичное. См.: Как писать слова, связанные с церковью?