Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 125 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 276293
Очень нужна ваша помощь! Помогите, пожалуйста, расставить знаки предложения в предложении: В ней [картине] парадоксально сочетаются поза — поворот в три четверти, тоже открытие Леонардо (юная дама оборачивается налево, словно прислушиваясь к кому-то или чему-то невидимому), благородство черт лица красавицы и вдруг, вместо младенца — зверёк, впрочем, геральдически многосмысленный. Заранее спасибо!
ответ

Не нужна запятая после "вдруг", в остальном такая пунктуация возможна.

14 июля 2014
№ 233169
Задавала вам этот вопрос вчера, но не получила ответ. Подскажите, нужно ли закавычивать слова шорт и лонг, и писать слова медведи и быки в кавычках и с большой буквы. Несколько сложнее выглядит схема открытия короткой позиции, или «шорта». Трейдеры, открывающие «лонг», на бирже зовутся «Быками», а открывающие «шорт» – «Медведями».
ответ
Эти слова в неспециализированной литературе следует писать в кавычках с маленькой буквы.
23 ноября 2007
№ 227396
Нужно ли брать в кавычки названия следующих праздников "...летом здесь так много праздников: у вас есть праздник «пирога и соляного источника», праздник "летней ночи" (Sommernachtsfest), а в историческом музее под открытым небом (Freilandmuseum) проводится праздник "выпечки хлеба" (Backofenfest). И со знаками препинания нет уверенности. Очень прошу помочь! Спасибо!
ответ
Корректно: «праздник пирога и соляного источника», «праздник летней ночи»_ и т. д. Такая пунктуация возможна.
14 августа 2007
№ 312692
Поручик зевнул, открыл окно, хотя ноябрь был довольно холодный; морщась и зажав рот, далеко высунулся на бок, чтобы увидеть, не едет ли карета Баратаева. (Алд.) Часть с "чтобы увидеть, не едет ли карета Баратаева" соединена бессоюзной связью или это поясняющая конструкция являющая частью придаточного?
ответ

Часть чтобы увидеть связана с предыдущей подчинительным союзом чтобы. Часть не едет ли карета Баратаева связана с предыдущей частью союзом-частицей ли и представляет собой изъяснительное придаточное.

10 января 2024
№ 255736
Здравствуйте! Меня интересует коннотация слова "страдалец". Ваш словарь даёт такое значение: СТРАДАЛЕЦ м. 1.Тот, кто испытывает или испытал много страданий, мучений; мученик Допустим, некоего человека жестоко пытали, но он мужественно всё вытерпел и умер, не издав ни звука, или даже ругал своих мучителей (например, как герой Мела Гибсона в фильме "Храброе сердце"). Почему-то у меня не поворачивается язык назвать такого человека страдальцем. Страдальца можно (и нужно) пожалеть. Погибший подобно Иисусу Христу, на мой взгляд, не нуждается в чьей-либо жалости, а может (и должен) быть примером и предметом гордости (в той мере, в которой вообще можно гордиться). Страдалец (возможно, я ошибаюсь) - это тот, кто пострадал и страдания в какой-то мере сломили его. Например, "страдальческое лицо" - явно ведь не лицо мужественного человека, пусть даже и пострадавшего. Скажите, прав ли я, и если прав, то поведайте, пожалуйста, не суффикс ли "лец" придаёт "страдальцу" такую уничижительную форму?
ответ

Интересное мнение, но не вполне верное. Слово страдалец может использоваться в названных Вами случаях. Есть также более подходящее церковнославянское слово - страстотерпец.

4 сентября 2009
№ 218611
Уважаемая, Справка, пожалуйста, помогите! Правильно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении: На всех этапах деятельности: разработке, производству, использованию и переработке продукции - компания стремится уменьшить вред, причиняемый окружающей среде. Заранее благодарю. С уважением Татьяна
ответ
Верно: На всех этапах деятельности: разработки, производства, использования и переработки продукции - компания стремится уменьшить вред, причиняемый окружающей среде.
3 апреля 2007
№ 313693
Добрый день! Я перевожу текст об электронном мошенничестве с финского языка на русский и хотела бы сохранить гендерную нейтральность оригинала. Это особенно принципиально в связи с темой перевода, так как электронные мошенники могут быть как мужчинами, так и женщинами, и важно не создать здесь ложного ощущения того, что опасаться нужно только мужчин. В финском языке существует лишь одно местоимение третьего лица единственного числа, которым обозначаются одушевленные лица как мужского, так и женского рода, поэтому особенную сложность представляет перевод фраз, где используются такие местоимения. Подскажите, при использовании в переводе конструкции "он или она" - как поступать со сказуемым? Например: "Несмотря на то что вы еще никогда не встречались лицом к лицу, он или она выражают/выражает желание отправить вам нечто ценное". "Он или она быстро влюбляются(?) в вас и открыто говорят о своих чувствах и увлечениях, а также уверяют вас, что были бы рады(?) личной встрече". Спасибо!
ответ

В русском языке личные местоимения 3 лица единственного числа имеют родовую характеристику и предопределяют соответствующие формы рода сказуемых (глаголов в форме прошедшего времени, причастий, прилагательных). Вопрос о форме рода сказуемого не возникает, если оно выражено глаголом в форме настоящего и будущего времени: он или она выражает желание, говорит, уверяет... (обратите внимание на форму единственного числа глагола).

24 мая 2024
№ 286799
_Обновление кассового павильона также входит в программу по зарежимливанию железнодорожных объектов. Как быть со словом зарежимли(Е)вание? Допустимо ли оно в газетной статье? И поскольку слово часто употребляется в среде сотрудников РЖД помогите,пожалуйста, с правописанием. Спасибо.
ответ

Написание зарежимливание корректно. Это слово не является общелитературным, поэтому при употреблении в газетной статье его необходимо заключить в кавычки.

13 февраля 2016
№ 321716
Здравствуйте! В среде пром(п)т-инженеров продолжается дискуссия, как всё же правильно: «промт» или «промпт». Русский орфографический словарь на вашем сайте фиксирует написание «промпт», но в ответе справочной службы 319509 сказано, что варианты пока равноправные. Появилась ли всё-таки норма?
ответ

Спасибо Вам за внимательность, ответ исправили: 

Академический орфографический словарь фиксирует только вариант 

промпт, -а

спот-про́мпт, -а

11 февраля 2025
№ 236173
Добрый день! Скажите, пожалуйста, при цитировании отрывков цитат, вставленных в середину предложения, нужно ли после открытия кавычек многоточие? Например, след.предложение: В документе отмечалось, что "...(?) для борьбы с контрабандой был учрежден специальный отряд". И подскажите, пожалуйста, чем регламентируется Ваша рекомендация? В правилах постановки кавычек никакой информации об этом не нашла... Спасибо!!
ответ

В таких случаях ставится многоточие. В "Письмовнике" есть подробные рекомендации.

5 февраля 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше