Правильно так: шерлок-холмсовский.
Нет правила, по которому такие переносы можно запретить. Но для удобства чтения лучше перенести так: соору-жение, коопе-рация.
Смысл этого сочетания не вполне ясен, скорее всего, оно некорректно.
Мужская фамилия склоняется, женская нет.
Перед вот ставится тире (с пробелами с обеих сторон), запятые не требуются.
Правила русского языка не регламентируют постановку ударений в фамилиях.
Мужскую фамилию нужно склонять.
Запятая перед что ставится.
Обороты со словами по задумке обычно обособляются.
Однозначного ответа нет. Сложносокращенные наименования государственных предприятий, корпораций, акционерных обществ, а также крупнейших банков при употреблении без родового слова в современной практике письма испытывают колебания: Рособоронэкспорт и «Рособоронэкспорт», Промсвязьбанк и «Промсвязьбанк», Россельхозбанк и «Россельхозбанк» и т. д. При употреблении с родовым словом кавычки последовательно ставятся: акционерное общество «Рособоронэкспорт», ПАО «Промсвязьбанк».