№ 219200
1. Поясните, пожалуйста, почему в преложении ставятся запятые: Смешение двух конструкций и, как результат, ошибка в выборе падежной формы существительного.
2. На вашем сайте в разделе грамота прочитала Восьмое Марта, в словаре Восьмое марта. Как верно?
ответ
1. В данном случае слова как результат выступают в роли вводных и выделяются запятыми. 2. Правильно: Восьмое марта. Пожалуйста, укажите (дайте ссылку), где именно на портале написан неверный вариант, и мы его исправим.
12 апреля 2007
№ 219219
Здравствуйте! Очень-очень важно!!! Если автор хочет подчеркнуть, что технический прием исполнения художественного произведения идеален для воплощения замысла художника, то можно ли сказать, что прием АУТЕНТИЧЕН авторской философии (или замыслу и пр.)? Спасибо
ответ
Слово аутентичен в данном случае не подходит по смыслу.
12 апреля 2007
№ 219224
Подскажите, пожалуйста, по сему (посему)- наречие или местоимение, в таком предложении: ...дискуссия только начинается, и по сему моё мнение тоже может иметь значение...
Благодарю
ответ
В данном случае посему -- то же, что поэтому (наречие), пишется слитно.
12 апреля 2007
№ 219204
Настоящее положение определяет организационно-правовой статус Электротехнического отдела (ЭТО), далее "Подразделение", ЗАО «РОС поставка», далее "Компания". - корректно ли в данном случае употребление кавычек (в словах компания и подразделение?
ответ
Лучше без кавычек.
12 апреля 2007
№ 219132
Будьте добры, подскажите, пожалуйста:
Какого рода сложные аббревиатуры и названия иностранного происхождения?
В моем случае это названия фирм: например, "Бонагри", "Бондюэль", "Жерико" - в договоре с ними надо как-то согласовывать глаголы, местоимения итп. Желательно - грамотно...
:)
ответ
В договорах следует использовать родовые слова (фирма, компания, ОАО и т. д.): Компания «Бонагри» обязалась... Она выполнила.
11 апреля 2007
№ 219146
"в крайнем случае" вводное слово? спасибо
ответ
Слова в крайнем случае не являются вводными.
11 апреля 2007
№ 219156
подскажите, пожалуйста: в официальном документе цитируем источник, оформляя цитату кавычками. В конце этой цитаты упоминаем название какого-либо документа или постановления, которое тоже заключаем в кавычки. Должны ли мы, в этом случае, в конце предложения использовать двойные кавычки, учитывая, что в конце предложения заканчиваются и цитата и название документа? Обоснуйте свой ответ, пож-та, ссылкой на соотв. литературу:)
с уважением, Евгения Александровна
ответ
См. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации», параграф 200, примечание 2.
11 апреля 2007
№ 219096
Какого рода аббревиатура ОПЕК (Организация стран экспортеров нефти). Вопрос связан с тем, что сейчас обсуждает вопрос создания аналогичной организации экспортеров газа. Его называют и в мужском, и в женском роде - "газовый ОПЕК" и "газовая ОПЕК". Слово "организация", разумеется, женского рода, но сочетание "газовая ОПЕК" звучит плохо. Вообще, нужно говорить, "ОПЕК заявил", или - "заявила" (в случае с НАТО, кстати, тоже не говорят "НАТО заявила"). Нужно ли склонять это слово в таких сочетаниях, как "мы не будем вступать ни в какие газовые ОПЕК(и?).
Спасибо,
Сергей Мингажев
ответ
Аббревиатура ОПЕК употребляется как существительное женского рода и не склоняется: ОПЕК заявила; ни в какие газовые ОПЕК.
11 апреля 2007
№ 219130
В каком случае можно сказать "самый высокий", а в каком случае "высочайший"? Если можно, с примерами.Спасибо!
ответ
Простая форма превосходной степени (высочайший) имеет книжный характер, а сложная (самый высокий) употребляется во всех стилях речи.
10 апреля 2007
№ 219087
ДОбрый дено, еще раз. Подскажите, пожалуйста, как правильно поставить окончание: "при этом 1 у.е. равна 26,7 рублей (ям).." какое общее правило в данном случае, с чем согласовывать слово "рублей"? Спасибо
ответ
Правильно: рубля. При смешанном числе существительным управляет дробь, а не целое число (...семи десятым рубля).
10 апреля 2007