Слово чайник обозначает не только неопытного водителя, но и вообще профана, новичка в каком-либо деле. Чайником может быть начинающий пользователь компьютера, спортсмен-любитель и т. п. Происхождение такого значения слова чайник в доступных нам словарях не указано (отмечено лишь, что слово это происходит из арго – соответственно спортсменов, водителей и т. п.).
Интересную версию предлагает русская «Википедия» (не можем эту версию подтвердить или опровергнуть): «Термин пришёл из альпинизма. Чайником опытные альпинисты называют новичка, совершившего своё первое восхождение на вершину горы. Как правило, такие люди первым делом не совершают нужные действия по обустройству лагеря, а позируют фотографам, упирая одну руку в бок, а другую отставляют вбок, опирая на ледоруб, лыжную палку и т. д., отчего их силуэт сильно напоминает чайник. Таким образом, термин "чайник" не имеет ничего общего с умственными способностями человека, а говорит лишь о неопытности».
Конечно. В корне с чередованием клан/клон без ударения пишется о (склоняться, преклонение), а под ударением может быть и о, и а. Ср.: накло́н, непрекло́нный, кла́няться, раскла́няться, откла́няться.
Говоря о нарицательных словах, вы, вероятно, имеете в виду правило 1956 года: «После согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн». С середины ХХ века список исключений к правилу значительно пополнился новыми заимствованиями (например: бэкграунд, сэндвич (наряду с сандвич), фэнтези, хетчбэк), а также старыми словами, которые устойчиво писались с э вопреки правилу и первоначальной фиксации в орфографическом словаре (пленэр, мэтр). Более полный список слов с э дан в справочнике ресурса «Орфографическое комментирование русского словаря» (см. правило 6).
Для русской передачи иностранных собственных имен были разработаны специальные рекомендации, см., например:
Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд., испр. и доп. М., 1985;
Инструкция по русской передаче английских географических названий / Гл. упр. геодезии и картографии при Совете Министров СССР. М., 1975.
1. Слово следовательно в начале предложения играет роль скорее текстовой скрепы, чем союза, а потому является вводным. 2. Тире между подлежащим и сказуемым-прилагательным обычно не ставится, но при интонационном или логическом членении предложения может быть поставлено.
Вы написали правильно. Верно: в инее.
Запятая нужна: А затем начались обычные трудовые, уже мирные будни.
1. Не помню чем. Но обидела.
2. Чем – не помню. Но обидела.
Запятая не ставится, т. к. в состав сложносочиненного предложения входят побудительные предложения.
Запятая ставится согласно традиции. См. в Письмовнике.
Дополнительных знаков препинания не требуется.