В первом предложении фразы действительно нужно оформить как прямую речь, поскольку они были сказаны; предложенный Вами вариант расстановки знаков корректный. Во втором предложении представлены не сказанные фразы, а внутренняя речь, принадлежащая автору; здесь не требуется кавычек, однако двоеточие нужно: Даже сейчас, когда я сижу здесь и пишу эту книгу, воодушевленная доверием и поддержкой стольких людей, которыми я восхищаюсь, меня не покидает мысль: а захочет ли кто-нибудь читать эту книгу?
Корректно: Потому что, только лично встретившись с вами, я мог передать вам это.
Если подлежащее выражено личным местоимением, тире не ставится: Привет, я Мария. Он Василий.
Сравнительный оборот выделяется запятыми:
— Я уж подумала, что ты, как она, скажешь, что...
Предпочтителен родительный падеж: я не заметила в ней недостатков. Подробные рекомендации см. в «Письмовнике».
Не хватает одной запятой. Правильно: Я был гуманным, как Эразмус, и величавым, как Эсхил.
Грамматически верно: Бешеным ростом волос я обязана шампуню. Однако в целом фраза выглядит комично.
Корректные варианты расстановки знаков препинания:
- Пиши мне в директ: «Гайд», и я пришлю его тебе;
- Пиши мне в директ слово «гайд», и я пришлю его тебе.
Варианты слегка различаются. При обозначении совместного действия более употребительны в роли подлежащего конструкции типа "мы с тобой", "мы с сыном", "мы с ним" и т. п. в значении "я плюс кто-то еще". Но ср.: Я с сыном займусь алгеброй, а ты с ним займись русским языком (здесь слова "с сыном" и "с ним" не входят в состав подлежащего, а выступают в роли дополнения).
Запятая поставлена правильно. Слово горы пишется с маленькой буквы: Есть место в Москве, которое я люблю, – Воробьёвы горы.