Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 945 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 268780
Дорогая Грамота, По какой-то неведомой причине ты оставляешь мои вопросы без внимания. Я обращаюсь редко, но тогда, когда я действительно не могу разобраться сама. И раз уж ты предлагаешь такой сервис, могу я хотя бы получить любой ответ, чтобы удостовериться, что я тут не одна. Мой последний вопрос касался слова "аромакология". Есть ли такое слово и имеет ли оно право на существование в русском языке с его правилами словообразования?
ответ

Мы стараемся отвечать всем нашим пользователям.

Аромакология - это нечто среднее между ароматерапией и фармакологией? Такое слово можно образовать, однако, если Вы собираетесь использовать его в каком-либо тексте, читателю обязательно нужно будет пояснить смысл этого слова.

27 марта 2013
№ 259800
Нужно ли писать в словосочетании "администрация Екатеринбурга" (и любого другого города) слово "администрация" с большой буквы, как это делает сама администрация? Как правильно: "Свердловская Областная Дума" или "Свердловская областная Дума"? Или оба слова - и областная, и дума - с маленькой буквы? Тот же вопрос и о городской думе. Правильно ли "Екатеринбургская городская Дума" или все-таки дума с маленькой? Спасибо!
ответ

Орфографически верно: администрация Екатеринбурга, Свердловская областная дума, Екатеринбургская городская дума.

31 марта 2010
№ 284571
К сожалению я не нашла ответа в ссылках, которые были предложены. Я не уверена, что пишу слово правильно "на взводе" или "навзводе". Речь идёт не об армейском "взводе", поэтому я лучше напишу отрывок из текста: "Когда я вбежала в дом, запыхавшаяся, с расширенными и влажными глазами от противоречивых чувств, мама была уже “на взводе”... Простите, если зря побеспокоила, но "проверка слова" меня не убедила. Спасибо за возможный ответ. Каролина.
ответ

На взводе всегда пишется раздельно (в том числе в значении 'в состоянии нервного возбуждения, напряжения'). Слитное написание невозможно.

10 октября 2015
№ 284405
Добрый день. Хотелось бы обратиться с просьбой разрешить лингвистический спор. Мама моего друга сказала: «Наложи в тарелку пирог, а то ешь над общей тарелкой». По-моему мнению, НАЛОЖИ в тарелку – это безграмотно. Нужно - положи в тарелку. Ведь можно наложить в штаны или наложить бинт на рану. Мой друг утверждает, что можно и положить в тарелку, и наложить в тарелку. Два варианта приемлемы и грамотны. Пожалуйста, рассудите нас. Заранее спасибо за ответ.
ответ

Одно из значений слова наложить — "положить в каком-либо количестве": наложить дров в печку, наложить книг на стол, наложить тарелку каши. Это значение зафиксировано в словарях. Поэтому предложение Наложи в тарелку пирог полностью корректно.

30 сентября 2015
№ 225159
Добрый день! Имеется текст, на всем протяжении которого говорится о некой правительственной программе - все время об одной и той же. Поэтому везде она написана с большой буквы - Программа. Время от времени в тексте появляются обороты вроде "эта программа" и пр. Нужно ли и в этом случае писать с большой буквы, ведь указание на то, что это та сама программа, уже есть в слове "эта"? Или это неверная логика? Спасибо.
ответ
Если Программа (с большой буквы) - это условное обозначение (то есть в тексте прямо указано, что такой-то документ далее будет именоваться просто Программа), то употребление прописной буквы уместно. Большая буква не нужна: 1) в публицистическом тексте; 2) в сочетании "эта программа", так как здесь слово "программа" не является заменой официального именования.
3 июля 2007
№ 221354
Здравствуйте. Выражение: "Ни с чем несравнимое удовольствие". Каким правилом в данном случае определяется слитное написание слова "несравнимое"? Учитель русского утверждает, что слово не употребляется без "не". Вместе с тем сама несколько раз встречала в научной литературе выражения типа "по эффекту сравнимое...". Пожалуйста, ответьте: 1. существует ли слово "сравнимое" 2. и если да, то как правильно и почему (опираясь на какое правило) написать указанную выше фразу? С уважением, Наталья Владимировна.
ответ

1. Слово сравнимый есть (см. в окне «Проверка слова»). 2. Правильно раздельное написание согласно правилу раздельного написания прилагательных с НЕ, если в качестве пояснительных слов выступают местоимения и наречия, начинающиеся с НИ: ни с чем не сравнимое удовольствие (см. в Правилах, § 89, п. 3.)

16 мая 2007
№ 205405
Извините за беспокойство, но уже в третий раз вынуждена обратиться с просьбой, поскольку два мои предыдущих обращения остались без ответа. Возможно я сама виновата - некорректно формулировала вопрос. Меня интересует как правильно склонять мужские фамилии Шот-Чатович, Дякола, Корка в таких случаях как: "...в отношении Шота-Чатовича Василия, Дяколы Ивана, Корки Петра" или "... в отношении Шот-Чатовича, Дякола Ивана, Корка Петра", Будет ли правильно написать "Суд приговорил Дяколу Василия, Корку Петра..." ? Благодарю.
ответ
Согласно правилу, первую часть фамилии Шот-Чатович склонять не следует: Шот-Чатовича, Шот-Чатовичу и т. д. Остальные две фамилии склоняются: Дяколы, Дяколе, Дяколу и т. д., Корки, Корке, Корку.
19 сентября 2006
№ 317376
Почему в первом случае после багаж не стоит двоеточие после слова багаж, а в остальных случаях стоит? Дама сдавала в багаж Диван, Чемодан, Саквояж, Картину, Корзину, Картонку И маленькую собачонку. Выдали даме на станции Четыре зеленых квитанции О том, что получен багаж: Диван, Чемодан, Саквояж, Картина, Корзина, Картонка И маленькая собачонка. Вещи везут на перрон. Кидают в открытый вагон. Готово. Уложен багаж: Диван, Чемодан, Саквояж, Картина, Корзина, Картонка
ответ

Двоеточие ставится в тех предложениях, где багаж является обобщающим словом. В первом предложении в багаж — обстоятельство места, а диван, чемодан, саквояж, картину, корзину, картонку и маленькую собачонку — однородные дополнения (сдавала что). 

24 сентября 2024
№ 319145
Здравствуйте! Какая грамматическая основа во втором простом предложении? (Мы обязательно увидимся, когда я буду в Ереване). Я - это подлежащее, буду в Ереване - составное именное сказуемое?
ответ

Да, совершенно верно, составное именное.

18 ноября 2024
№ 305221
Добрый день! С коллегами давно ломаем друг об друга копья в спорах о правилах написания определённого артикля Аль- (или аль-) в арабских именах и топонимах на русском языке. По работе часто приходится на русском записывать названия мелких населённых пунктов, названия племён и родов, которые в словарях русского языка отсутствуют. В арабском же языке определённый артикль становится частью имени собственного, то есть Аль-Кут - это именно Аль-Кут, а не Кут. Аз-Зубейр - это не Зубейр, а именно Аль-Зубейр (если транслитерировать по буквам) или Аз-Зубейр, если, следуя фонетическим изменениям, его транскрибировать. В арабской письменности понятия регистра не существует. Отсюда второй вопрос, правильнее арабские имена собственные транслитерировать или всё же транскрибировать при записи на русский? Заранее спасибо. С уважением, Александр.
ответ

Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.

Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив). 

Для имен рекомендации таковы. 

Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.

Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет. 

10 апреля 2020
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше