Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 979 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 225230
Мы, генералы и офицеры, с оружием в руках защитившие рубежи нашей Родины в годы Великой Отечественной войны, освободившие Европу от фашизма, с честью выполнили свой интернациональный и конституционный долг — сохранили мир, стабильность и безопасность в Европе в послевоенные годы. Верна ли пунктуация? Спасибо!
ответ
Пунктуация верна.
13 июля 2007
№ 208670
Добрый день! Скажите, пожалуйста, чем обусловлено написание слова "гештальт-психология" через дефис (согласно ответу вашей справочной службы 182342). Например, словарь "Слитно, раздельно, через дефис" (Слитно, раздельно, через дефис. - Серия энциклопедия русского языка. - М.: ООО "Мир книги", 2004)предлагает слитное написание данного слова.
ответ
Вы правы, в современных словарях зафиксировано слитное написание: гештальтпсихология. Ответ исправлен.
1 ноября 2006
№ 318970
Какое ударение в слове МАНДАЛА? При ответе на вопрос № 294936 вы пишите, что ударение падает на второй слог, — мандАла, но при этом, в скобках указано слово йога. А какое же ударение будет в значении «симметричный рисунок, в общем смысле символизирующий мир, вселенную»?
ответ

Ударение в слове "мандала", независимо от оттенков значения, падает на второй слог: манда́ла

13 ноября 2024
№ 321803
Добрый день! Название книги обыгрывает "Героя нашего времени" и звучит как "Героиня ненашего времени". В данном случае написание "ненашего" - слитно или раздельно? При учете, что речь идет не о прошлом и настоящем времени, а о путешествии в параллельный альтернативный мир. Спасибо!
ответ

Орфографической норме соответствует раздельное написание: Героиня не нашего времени. Однако вариант со слитным написанием кажется в данном случае весьма удачным, так как позволяет достичь большей  художественной выразительности 

13 февраля 2025
№ 250720
Этимология слова КИКИМОРА
ответ

Этимология слова кикимора очень интересна. Это существительное образовано путем сложения, от кики + мора. Начнем со второй части. Слово мора общеславянское, во многих славянских языках оно обозначает что-то, связанное с нечистой силой, ночными кошмарами, ср. сербохорватское мора 'домовой', 'кошмар', чешское můra 'злое ночное существо; ночной кошмар' (и 'ночная бабочка'), польское mora, zmora 'призрак, кошмар'. Происхождение слова мора точно не установлено; предполагают, что это старое заимствование из германских диалектов. В таком случае оно родственно немецкому Mahr 'кошмар', второй части английского nightmare 'кошмар, страшный сон' и французского cauchemar, в котором вторая часть -mar – заимствование из германских языков (отсюда, кстати, происходит и русское слово кошмар – это заимствование из французского; получается, что в словах кикимора и кошмар исторически можно выделить один и тот же корень).

Что же касается первой части сложения, то она может быть связана и с кика < кыка 'праздничный головной убор (с рогами) замужней женщины', и с древнерусским кыкати 'подавать голос, кликать; кричать; куковать'. Это вполне соотносится со значением слова кикимора  – 'нечистая сила в женском образе'; 'лешачиха'; 'лесной нечистый дух в образе женщины'.

23 января 2009
№ 305902
Здравствуйте! У меня вопрос по поводу употребления кавычек в названиях станций. Я всегда думала, что они обязательны, а тут узнала, что якобы в названии станций метро и МЦД их нужно ставить (метро "Комсомольская", "Нахабино"), а в названий железнодорожных станций - нет. Мне это кажется странным. При перечислении тогда будет выглядеть: станция "Одинцово" (МЦД), станция Голицыно (не МЦД), станция "Кунцево" (МЦД)? Есть справочник, где это зафиксировано, можете подсказать? Заранее спасибо. С уважением, Наталья.
ответ

Написание названий железнодорожных станций и станций метрополитена было регламентировано давно. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина сформулировано правило:

«В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, напр.: станция Москва-Пассажирская, Казанский вокзал, аэропорты Шереметьево, Внуково.

Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах); с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово таких названий, а также все те слова, которые пишутся с прописной буквы в составе соответствующих топонимов, напр.: станции метро "Александровский сад", "Октябрьское Поле", "Проспект Мира"; остановки "Никитские Ворота", "Улица Лесная", "Школа", "Детская поликлиника"» (§ 175).

Эта норма сформировалась вследствие того, что названия железнодорожных станций часто совпадают с названиями населенных пунктов, указывая одновременно и на станции и на населенные пункты, имена которых в кавычки не заключаются. Условных названий, которые по общему правилу можно было бы писать в кавычках, немного.

Большинство названий станций метро условны, часто они образуются от названий внутригородских объектов. Такие названия удобнее писать в кавычках. (Подробнее о кавычках в названиях железнодорожных станций и станций метро можно прочитать в статье В. М. Пахомова «Не забудь… станция Луговая»).

Когда появилась сеть МЦД, возник вопрос о кавычках в названиях станций. Было принято написание в кавычках по аналогии со станциями метро.

5 июня 2020
№ 267752
Подскажите, имеет ли право на существование словосочетание "единственные двое", - например, в таком прделожении. (В смысле, что таких людей только двое во всем мире). Если нет, то как правильно передать данную мысль? "Отец и брат - единственные двое мужчин, которым я бы, не раздумывая, доверила свою жизнь".
ответ

Слова двое мужчин здесь вообще лишние. Корректно: Отец и брат – единственные, кому я не раздумывая доверила бы свою жизнь.

12 декабря 2012
№ 300819
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, можно ли употреблять слово "фарш" во множественном числе? Например, в выражениях типа: "При этом в *фарше* «Пупкинский» и «Жирныф дом» обнаружены антибиотики, а повышенное содеожание жира нашли в *фарше* «Говяжий» (Самара) и «Свиной»". С одной стороны, почему бы и нет, с другой -- как-то неожиданно. Заранее спасибо)
ответ

Слова вроде фарш употребляются во множественном числе нечасто, в основном в профессиональной речи. В обычных текстах для широкой аудитории рекомендуется использовать форму единственного числа:  ...в фарше «Говяжий» (Самара) и «Свиной».

29 мая 2019
№ 319575
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужна ли в цитате ниже запятая после слова "союзники"? И почему. Спасибо! "Самое большое препятствие, с которым сталкивается Украина, - это отсутствие обученного и боеспособного персонала. [Это] проблема, которую не могут решить ни Соединенные Штаты, ни их европейские союзники, и которую не сможет решить все оружие в мире"
ответ

В данном случае запятая после слова союзники не требуется, потому что союзом и соединяются однородные придаточные части (каждая из них начинается с союзного слова который). 

30 ноября 2024
№ 316726
У меня такой вопрос: только что увидела в одном посте слово "мурал", по отношению к рисунку на стене. Естественно, это от английского "mural", но мне почему-то очень хочется в таком, русифицированном виде, поставить ударение не на первый, как в английском, а на последний слог, т.е. мура́л. Кроме этого, вспомнила слова "муравление", "замуровать" - они отдалённо родственные? Ваши мнения? И есть ли более домашний, но достаточно адекватный русский эквивалент?
ответ

Слово мурал уже зафиксировано в академическом орфографическом словаре: мура́л, -а (уличная настенная живопись) и мура́ль, -и (настенная живопись в интерьере) [добавление 2023]; мура́л-а́рт, -а [добавление 2023]. 

Английское mural восходит к латинскому mūrālis, от mūrus 'стена', тогда как муравление — действие по глаголу муравить "спец. глазуровать, покрывать муравой", где мурава "спец. То же, что глазурь", происходит от персидского mūr "эмаль, глазурь". А вот глагол замуровать связан с тем же латинским mūrālis, от mūrus 'стена', хотя попал в русский язык этот корень через посредство польского, где имеется глагол murować (от mur «каменная стена»). 

10 сентября 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше