Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 285781
Нужно ли тире в предложении: "Возможность подтасовки сведена к нулю, поэтому судьба номинантов - в ваших руках"
ответ
Тире можно поставить, можно не ставить. Решение принимает автор текста.
11 декабря 2015
№ 284338
В руках у него - щенок. (Тире нужно ставить?)
ответ
Тире здесь возможно как интонационный знак. Решение принимает автор текста.
29 сентября 2015
№ 230282
Встретилось в статье такое предложение: "Сюда же следует отнести убежденность в необходимости максимально высокой скорости перемен как решающего фактора их необратимости, чем реформаторы имели обыкновение объяснять опасениями коммунистического реванша". Сквозь наукообразные нагромождения пытались пробраться всем офисом, но я так и не поняла, правильно ли согласование во второй части предложения. На мой взгляд, либо нужно заменить "чем" на "что", либо "опасениями" на "опасения". С автором статьи связаться нет возможности. Помогите, пожалуйста!
ответ
К сожалению, нам тоже сложно понять, что хотел сказать автор.
1 октября 2007
№ 257326
Вопрос № 257310: Вот и выросло поколение котов, которым(ому?) не удалось поспать на тёплых телевизорах. Ответ: Корректно: котов, которым и поколение, которому. Спасибо, это я знаю :) Но вопрос заключался в том, как правильно употребить это слово именно в данном предложении.
ответ
Правильны оба варианта. Какой из них выбрать – решает автор текста.
22 января 2010
№ 259976
Здравствуйте! Есть ли какое-то синонимичное слово к иноязычному "превью" (насколько я понимаю оно именно иноязычное)? Спасибо.
ответ
Превью - калька с англ. preview - предварительный просмотр, анонс.
5 апреля 2010
№ 203062
Здрасте!
Скажите пожалуйста, как правильно:
Взрослые, так же помешанные на компьютерных играх
(в том смысле, что так же, как и дети)
или
Взрослые, также помешанные на компьютерных играх
(то есть, тоже помешанные)
Так как правильно?
ответ
Эти варианты верны, но имеют разное значение. Выбирает автор текста.
12 августа 2006
№ 265997
Здравствуйте! "...Одни ямы и колдобины, наполненные дурно пахнущей водой" - текст в оригинале. Допустимо ли слитное написание слова "дурнопахнущий"? Словарь на портале утверждает, что допустимо, но практика письма показывает, что этот вариант непопулярен. Чем руководствоваться? Я рассуждаю так: пишем слитно, так как это не сочетание наречия с причастием, а причастие, образованное слиянием двух слов, и можно подобрать к нему синоним - "зловонный", например. Мне отвечают: можно и отдельно к "дурно" подобрать синоним - "плохо", "неприятно", вот и получится "неприятно пахнущая вода", а ее уже слитно не напишешь... Помогите разобраться!
ответ
И слитное, и раздельное написание будет верным. Решение принимает автор текста.
2 августа 2012
№ 280150
Доброе утро! Большая просьба дать ответ на вопрос, нужно ли тире в короткой фразе: "Слово - эксперту" (в значении "Слово предоставляется эксперту")? Большое спасибо.
ответ
Здесь можно ставить и не ставить тире. Решение принимает автор текста.
13 декабря 2014
№ 250504
"врожденные особенности характера (—) не единственный фактор..." нужно тире? спасибо
ответ
По правилам тире не требуется, но автор вправе поставить интонационное тире.
16 января 2009
№ 260865
Скажите пожалуйста, насколько авторитетными являются научные и учебно-методические труды Д.Э. Розенталя?
ответ
У нас нет возможности "измерить" авторитет. Безусловно, автор заслуживает всяческого уважения.
21 апреля 2010