Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 209552
Уважаемая Грамота!
Вот уже несколько дней я в недоумении, подскажите пожалуйста когда употребляется предлог "в" а когда "на" по отношению к Украине?
С уважением
Андрей БЕЗДЫГА
ответ
Во всех случаях правильно: на Украине.
11 ноября 2006
№ 210982
Корректно ли выражение "инвесторы в элитную недвижимость"? Глагол инвестировать требует вин. падежа с предлогом, а вот существительное с этим предлогом меня смущает. Может, правильнее инвесторы недвижимости?
ответ
Второй вариант (без предлога) корректен.
29 ноября 2006
№ 202936
У меня было несколько вопросов, оставшихся еще со школьной поры. ВОт два из них:
1.Книга лежит на шкафу/шкафе?
2.Скоро увижу город Москву/Москва?
ответ
Правильно: книга лежит на шкафу; скоро увижу город Москву.
10 августа 2006
№ 199983
добрый день. мне необходимо узнать: в паспорте на третьей странице (дата, место и код подразделения выдачи паспорта) информация занесена машинописным или рукописным текстом? очень важно.
спасибо.
ответ
К сожалению, этот вопрос вне нашей компетенции.
3 июля 2006
№ 206921
К вопросу № 206779. Я обычно пишу в документах так: 88 729,80 руб. (Восемьдесят восемь тысяч семьсот двадцать девять руб. 80 коп.). Выходит, это не корректно?
ответ
Точных правил нет. Мы рекомендовали традиционное написание.
10 октября 2006
№ 226937
Вот еще какой вопрос - если перечисление заканчивается так: "и т. д. и т. п." (именно в сокращенном вар-те), нужна ли запятая перед вторым союзом "и"?
ответ
Запятая не нужна.
7 августа 2007
№ 227375
День добрый!
Один вопрос:
- А зачем тебе это?
- Не знаю, зачем, но вот хочется.
Корректна ли пунктуация? (Интересует пунктуация во втором предложении диалога.)
Спасибо!
ответ
Правильно:
– А зачем тебе это?
– Не знаю зачем, но вот хочется.
– А зачем тебе это?
– Не знаю зачем, но вот хочется.
15 августа 2007
№ 228145
Здравствуйте! Вот в этом предложении - Выделяются деньги на соответствующие виды медицинских услуг, в этом году – 17,5 миллиард(а)или (ов). - как же все-таки правильно?
Спасибо.
ответ
Верно: миллиарда.
29 августа 2007
№ 323118
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, нужен ли какой-нибудь знак препинания в предложении: «А вот может ли она летать на самом деле по сей день остаётся загадкой».
Большое спасибо.
ответ
Это сложноподчиненное предложение, в котором придаточная часть (изъяснительная) находится перед главной частью и присоединена к ней союзом-частицей ли. Поскольку в начале придаточной части находится сочетание союза и частицы а вот, перестановка частей невозможна (сравним: *По сей день остаётся загадкой, а вот может ли она летать на самом деле), между частями предложения нужно поставить тире: А вот может ли она летать на самом деле — по сей день остаётся загадкой.
12 мая 2025
№ 294127
Здравствуйте. Делаю перевод. В оригинальном тексте присутствуют слова, которые по отношению к языку оригинала являются иностранными. Возник вопрос: что делать с таким словом при переводе? Оставлять, как есть? Транслитерировать, транскрибировать на кириллицу? Например: Adios, my friend или Good afternoon, marchese Bill. Adios/адиос/адъёс, мой друг? Добрый день, marchese/маркезе/маркезэ Билл?
ответ
Лучше всего оставить иноязычное слово в тексте как есть и сделать примечание, в котором перевести его:
Adios*, мой друг.
* Прощай (исп.). – Примеч. пер.
11 августа 2017