В русском языке есть глагол спарить – спаривать, имеющий два значения: 1) соединить в пару для совместной работы, действия (спарить сеялки, спарить весы, спарить лошадей для езды); 2) свести для случки; случить (самца и самку).
Да, слово развитие здесь лишнее, да и вся фраза построена неудачно.
Возможны переносы Мос-ква и Моск-ва. Группа неодинаковых согласных в корне слова может быть разбита переносом любым образом. Словарей переноса не существует; правила переноса приводятся в справочниках по правописанию (см., напр., полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации», М., 2006).
Сестра бабушки или деда — двоюродная бабушка.
Формы творительного падежа: ушедшим (летом), ушедшим (годом), ушедшими (людьми).
Корректное написание: гуд-бай (при прощании).
Бариста - относительно недавнее заимствование, поэтому и не склоняется.
Употребляются варианты Гагра и Гагры (второй вариант отражен в названии известного фильма «Зимний вечер в Гаграх»). Но словарями русского языка зафиксировано: Гагра, такое же название употребляется в картографических изданиях Росреестра. Это склоняемое существительное: поехать в Гагру, отдыхать в Гагре, сказочная Гагра.
Сосать, сосательный.
Это указательное местоимение. Запятую нужно поставить.