Такой способ переноса нежелателен, поскольку от корня слова отрывается первая согласная.
Корректно без запятой.
Правильно: джезва, это слово склоняется.
Благодарим за теплые слова!
Строго говоря, названное Вами имя по-русски звучит как Пенелоп. Но Пенелопа - традиционный вариант имени.
Конструкция представляет собой сложноподчиненное предложение. Между его частями в общем случае ставится запятая: Если собака, то компаньон. Поскольку в главной части, стоящей после придаточной, есть слово то, может быть поставлено и тире (см. пункт 1 параграфа 124 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина): Если собака – то компаньон.
Если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое — формой именительного падежа существительного, тире обычно не ставится. Однако оно возможно для того, чтобы показать на письме паузу между подлежащим и сказуемым, для акцентирования и сказуемого, и подлежащего.
Верно: нет Любови.
Воспользуйтесь, пожалуйста, «Письмовником».
Слова в том числе не являются вводными. Подробнее см. в "Справочнике по пунктуации".
 
                         
                 
                         
                         
                        