Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 8 633 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 286548
Здравствуйте! Как правильно: "Докладчик: Иванов Иван Иванович - заместитель генерального директора." или "Докладчик: Иванов Иван Иванович, заместитель генерального директора." Заранее спасибо!
ответ

Верно: Докладчик: Иванов Иван Иванович, заместитель генерального директора.

27 января 2016
№ 239797
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно: не спросив у Вас на то разрешениЯ или не спросив у Вас на то разрешениЕ?
ответ

Предпочтительно: не спросив... разрешения.

22 апреля 2008
№ 241010
Подскажите пожалуйста! В деловой документации при обращении к вышестоящему лицу правильно писать "Прошу Вас..." или "прошу вас..."?
ответ

В Вашем случае лучше написать с прописной: Прошу Вас... Местоимение Вы пишется с прописной буквы при вежливом обращении к одному лицу.

26 мая 2008
№ 218044
Подскажите, пожалуйста, как правильно: Если К вам пришло электронное письмо с интересной ссылкой, то... ЛИБО если вам пришло электронное письмо... Спасибо!
ответ
Правильно: если вам пришло...
26 марта 2007
№ 219435
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно писать: "Добрый день еще раз, Иван Иванович,..." или "Добрый день,еще раз, Иван Иванович,..."? Заранее спасибо.
ответ
Если имеется в виду, что с Иваном Ивановичем здороваются еще раз, то корректен первый вариант.
16 апреля 2007
№ 316418
Скажите, пожалуйста, как лучше стилистически написать в рабочем письме : «было бы вам удобно (допустим, встретиться завтра)» или «будет ли вам удобно»?
ответ

Оба варианта корректны. 

26 августа 2024
№ 319752
Добрый день! Как правильно писать: "На лекцию у Вас записано 20 человек" или "На лекцию у Вас записаны 20 человек". Спасибо!
ответ

Возможны оба варианта. Основные правила согласования сказуемого со счётно-именным оборотом можно прочитать в «Письмовнике».

5 декабря 2024
№ 319916
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильный вариант написания. «Спасибо вам за вашУ любовь и преданность» или «Спасибо вам за вашИ любовь и преданность»
ответ

Корректно: спасибо за вашу любовь и преданность. Если существительные — однородные члены предложения — стоят в косвенном падеже, то относящееся к ним обоим определение, выраженное притяжательным местоимением, употребляется в единственном числе, причем согласуется в роде с ближайшим из этих существительных.  

7 декабря 2024
№ 317150
Уважаемые друзья, Спасибо вам за профессиональную помощь и быстрые ответы на мои вопросы. Обращаюсь с очередным затруднением. С какой буквы правильно писать такие иностранные имена, -- в частности, частичку "де" или "дю" -- как, например, в имени Арно Дю Бак? В некоторых материалах, когда имя написано полностью, то частичка "де" или "дю" пишется с маленькой буквы: "Гуго де Сад", а если имя опущено и пишется лишь фамилия, то частичку пишут с большой буквы: "маркиз Де Сад". Верно ли такое предположение, и существуют ли определенные правила написания подобных имен? Заранее благодарю за ваше время и внимание.
ответ

Максимально подробно академические правила употребления прописных и строчных букв сформулированы сейчас в работах членов Орфографической комиссии РАН Е. В. Арутюновой, Е. В. Бешенковой и О. Е. Ивановой (Арутюнова Е. В., Бешенкова Е. В., Иванова О. Е. Русское правописание с комментариями. Книга 4. Прописные и строчные буквы в собственных именах. Графические сокращения. М., 2023; см. также эту статью).

Специалисты отмечают, что иностранные фамилии могут сопровождаться непереводимыми иноязычными служебными словами (артикли, предлоги, союзы). В русском языке при употреблении некоторых фамилий эти слова могут быть факультативными (например, изучать творчество Гете, хотя фон Гете) или, наоборот, могут становиться неотъемлемой частью фамилии (гениальный да Винчи, но не гениальный *Винчи). В обоих случаях иноязычные служебные слова, согласно правилу, пишутся со строчной буквы.

Орфографически верно: Арно дю Бак, Гуго де Сад, маркиз де Сад. 

Возможные отклонения от правила подробно описаны в упомянутой статье.

19 сентября 2024
№ 290618
Здравствуйте. Как следует писать (слитно, раздельно или через дефиз) аварийно опасный? Заранее спасибо.
ответ

На Ваш вопрос мы попросили ответить нашего научного консультанта С. В. Друговейко-Должанскую, члена Орфографической комиссии РАН.

Однозначного ответа на этот вопрос, увы, не существует.

Кодификации в нормативных словарях у этого прилагательного нет. При этом в «Объяснительном русском орфографическом словаре-справочнике» Е. В. Бешенковой, О. Е. Ивановой и Л. К. Чельцовой (М., 2015) отмечен целый ряд слов с первой частью аварийно (аварийно-восстановительный, аварийно-диспетчерский, аварийно-ремонтный, аварийно-сигнальный, аварийно-спасательный) со следующим указанием: «пишется через дефис как первая часть сложных прилагательных с суфф., несмотря на подчинительное соотношение основ». По аналогии с перечисленными прилагательными аварийно-опасный также следовало бы писать через дефис. Однако отношения между частями сочетания аварийно(-)опасный принципиально иные: аварийно можно (и, на наш взгляд, нужно) счесть наречием (опасный в каком отношении?). В таком случае аварийно опасный следует писать раздельно. Ср. с написаниями типа общественно опасный, визуально неоднозначный, по поводу которых упомянутый выше словарь замечает: «раздельно со второй частью – качественным прилагательным»

19 октября 2016
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше