Правильны оба варианта.
Верно: в размене одной триста шестидесятой ключевой ставки.
Верно, сочетание роботы — мойщики окон пишется через тире, потому что приложение неоднословное.
Такое сочетание выглядит совершенно бессмысленным, ибо картошка может быть либо жареной, либо нежареной (сырой), а степень прожарки описывают определения, образованные от приставочных глаголов: непрожаренная, недожаренная, пережаренная.
Нужна запятая перед союзом и, соединяющим части сложного предложения: Тем не менее за два дня я успел отдохнуть, и мне хотелось продолжить дорогу самостоятельно.
Корректно ударение на последнем слоге, поскольку эта улица названа в честь татарского ученого Хами́да Музафа́ровича Муштари́.
Корректно: во вьетнамских донгах.
Корректно: состоит из фиксированной и переменной частей.
Нет, выражение некорректно. Любой человек обладает какими бы то ни было личными качествами — и, возможно, более чем неприятными, так что следует подчеркнуть их положительный характер.
Пока этот термин не зафиксирован нормативными словарями, возможны оба варианта написания.