Верно: страны, которые.
Корректны варианты: побывать на радио «Эхо Москвы», побывать на «Эхе Москвы».
Корректно: мне остается только плакать как ребёнок.
Это заимствование писалось бы как флоутер, если бы так произносилось. В Академосе (https://orfo.ruslang.ru/search/word) зафиксирован фин. термин флоут с близким значением, почему бы и этот новый термин не писать так же? Но нет. Флоатер заимствован, видимо, по транслитерации, а не по транскрипции и произносится в соответствии с этим. В терминосистемах такое бывает. Полезно проверить ударение и удостовериться, что оно падает на А.
Правильно: в Тринидад и Тобаго (в страну). Но: на Тринидад и на Тобаго (на острова).
Правильно здесь: надевать.
Запятая не нужна.
В данном контексте правильно использовать глагол "надевать".