Условные названия заключают в кавычки. Сомневаемся насчет "условности" названия карбонара - ведь это слово употребляется в русском языке исключительно как название кулинарного блюда (в отличие от слов лето, Ницца и др.).
У слова припёк (припёка) было несколько значений, одно из них: 'мелкая крупа, которой посыпают печенье, ставя его в печь; вообще посыпка на лепешки, блины и пр.', т. е. сочетание блины с припёком, по-видимому, означает 'блины с посыпкой'. Отметим, что словом припёка называли и пригоревшие кусочки теста, прилипшие к хлебу снаружи, т. е. нечто неужное, лишнее; отсюда пошло выражение сбоку припёка.
Это слово ЛЕТО.
Запятую ставить не нужно, поскольку части сложносочиненного предложения объединены общим вводным словом - "словом".
Нет, кавычки не нужны.
Корректно: вот оно какое, наше лето. Выделяется слово лето с зависимым прилагательным, конкретизирующее смысловое содержание местоимения оно.
Правильно с запятой: ты, так похожий на лето.
Со строчной в следующих случаях: филиал ОАО «Весна», тамбовский филиал ООО «Лето».