№ 325247
Здравствуйте! В предложении «Тем, кто дружен, (не)страшны тревоги» слитно или раздельно пишем краткое прилагательное?
Логика рассуждения такая: нестрашны - пишем слитно, так как можем заменить синонимичным выражением «не вызывают страха». Но почему в тексте песни это слово пишется раздельно? Как объяснить это ученикам в школе? Благодарю за ответ!
ответ
Правильно раздельное написание: Тем, кто дружен, не страшны тревоги. Обратите внимание: «синонимичное выражение», которое Вы называете, тоже содержит слово «не», подобрать синоним без «не» не получается. Это говорит о том, что здесь не создается новое понятие, здесь акцент на отрицании (отрицании страха). Ученикам можно так и объяснить: пишем раздельно, потому что перед нами отрицание признака, а не утверждение нового понятия.
1 сентября 2025
№ 317284
Всегда ли инфинитив входит в составное глагольное сказуемое, если действие, обозначенное инфинитивом выполняет подлежащее? Или инфинитив входит в составное глагольное сказуемое только в тех случаях, когда приинфинитивная часть - модальный глагол или глагол со значением начала/продолжения/конца действия?
Например, почему в предложении (Я не успела послать письмо.) сказуемое именно не успела послать, а не просто не успела, а послать - дополнение? Объясните, пожалуйста, как определить, когда инфинитив входит в СГС?
ответ
В СГС это действительно может быть или фазисная, или модальная связка. Инфинитив должен быть субъектным (это то, что спрашивающий имеет в виду, говоря, что действие «выполняет подлежащее»). Объектный инфинитив (Мама попросила Сережу встретить ее на остановке) в СГС не входит и является дополнением. Субъектный же инфинитив не входит в СГС в том случае, когда, во-первых, глагол в спрягаемой форме не имеет ни модального, ни фазисного значения, во-вторых, этот инфинитив называет цель действия по основному глаголу (Мы отправились на речку купаться). Способ проверки очень простой: перед таким инфинитивом можно вставить союз чтобы.
В предложении Я не успела послать письмо глагол успела обозначает отношение субъекта к действию, обозначенному инфинитивом. Отношение может быть разным: хотела послать, смогла (не смогла) послать, умудрилась послать, не сумела послать, успела… мечтала… и т. д. А обозначение этого отношения и есть функция модальной связки СГС. Поэтому здесь, безусловно, СГС. Да и союз чтобы вставить никак не получится.
22 сентября 2024
№ 286610
Здравствуйте. Не могли бы вы разъяснить вопрос словообразования. В словаре Тихонова указано, что существительное будильник образовано от глагола будить прибавлением к производящей основе суффикса -ник-. Однако остается неясным, какой морфемой является -ль-. И если это суффикс, возможно ли прибавление сразу двух суффиксов?
ответ
В «Русской грамматике» (М., 1980) в структуре слова будильник выделяется словообразовательный суффикс -льник-. Основанием для этого является то, что -льник- прибавляется за один словообразовательный шаг: буди(ть) – буди/льник/. Ср.: паять – паяльник, спать – спальник, светить – светильник. Эти существительные относятся к одному словообразовательному типу. Они называют предмет (орудие, приспособление), предназначенное для выполнения действия, названного мотивирующим словом.
Однако выделение суффикса -ник- тоже имеет некоторые основания. Этот суффикс в том же значении мы находим в других словах (например, плавать – плавник). Это дает возможность считать словообразовательной морфемой суффикс -ник-, а -ль- (звук, не обладающий собственным значением) – звуковой прослойкой между морфемами (такие части слова в науке называют интерфиксами или инфиксами).
29 января 2016
№ 282336
Добрый день! Не могли бы вы разъяснить употребление падежей фамилии женского рода в следующих предложениях: 1) О приеме Зайцевой О.Н. на работу. 2) О приеме на работу Зайцевой О.Н. (или Зайцеву О.Н.). Какой вариант в последнем предложении будет верным. Спасибо.
ответ
Правильно: о приеме (кого?) Зайцевой О. Н. на работу; о приеме на работу (кого?) Зайцевой О. Н. В обоих предложениях правильно: Зайцевой О. Н.
8 мая 2015
№ 248271
Пожалуйста, оцените с точки зрения грамматики и стилистики фразу: "Эта картина - дар всем, кто пожелает его принять". Фраза кажется мне неудачной, но не могу сообразить, как ее перестроить, сохраняя смысл высказывания. Не могли бы вы подсказать другой вариант? спасибо.
ответ
Глаз "цепляется" за местоимение его (картина - сущ. женского рода; дар - сущ. мужского рода). Но больше придраться не к чему.
6 ноября 2008
№ 296848
Доброй ночи! Прошу помочь разобраться со знаками препинания в этом предложении, все верно? Если нет, не могли бы объяснить, в чем ошибка. Заранее благодарю! «Тошнит от розового?» – таким был первый рекламный слоган компании UD, и как показало время, это было лучшей идеей.
ответ
Не хватает запятой перед как. Вводное предложение как показало время выделяется запятыми, поскольку его можно опустить или переставить без нарушения структуры.
28 марта 2018
№ 293981
Уважаемая справка! Не могли бы вы объяснить, почему в словаре Тихохова в слове "близкий", а также в ряде подобных слов: редкий, резк/ий,низк/ий, мягк/ий суффикс к входит в корень? Очевидно же, что это суффикс прилагательного, а не часть корня.
ответ
Как ни странно, прилагательное близкий - непроизводное (исходное), поэтому к- - это часть корня. Существительное близь ("то, что близко") - производное, образовано от прилагательного с усечением основы. С прочими приведенными Вами примерами такая же ситуация.
29 июля 2017
№ 274273
Здравствуйте. Как в журнале лучше перенести слова: де-ятельность или дея-тельность, субъ-ект или су-бъект? Правила переноса в русском языке известны. Но не могли бы Вы посоветовать более подробный и четкий справочник по переносам в современном русском языке (или редактировании, литературной правке и т.д.)
ответ
Названные Вами способы переноса корректны. Вам нужен источник, более подробный и четкий, чем какой?
1 апреля 2014
№ 249599
Как когда-то менеджер, в русском языке, кажется, получает прописку новое заимствованное слово супервизор, от англ. supervisor. В специальной переводной литературе оно встречается как супервизор или супервайзор. Какая из форм уже принята в русском языке? Не могли бы Вы посоветовать, какую использовать предпочтительнее? Спасибо!
ответ
Это слово уже получило прописку в русском языке: оно зафиксировано словарями:
супервайзер, -а (организатор работ)
супервизор, -а (управляющая программа, инф.)
15 декабря 2008
№ 242748
Здравствуйте. Пожалуйста, помогите разобраться. Нужны ли в данных предложения запятые в скобках? 1) Пусть (,) что захочешь (,) реальностью станет. 2) Пусть легко исполняется (,) что в мечтах самых светлых твоих. Не могли бы вы объяснить, почему ставится или не ставится запятая в подобных случаях?
ответ
1. Корректно без запятых (предложение разговорного характера, без явного членения на главную и придаточную части).
2. Запятая между частями сложного предложения нужна.
1 июля 2008