Кажется, что в этом сочетании неверно употребление прилагательного везучий. Его значение таково: "такой, которому сопутствует удача, везение; удачливый". Иначе говоря, везучим может быть только человек.
По поводу этого слова у специалистов по орфоэпии нет единого мнения:
Большой орфоэпический словарь русского языка
КОМБАЙНЁР, комбайнёра, мн. комбайнёры, комбайнёрам (! не рек. комба́йнер...).
Словарь трудностей русского языка
комба́йнер, -а; мн. комба́йнеры, -ов и комбайнёр, -а; мн. комбайнёры, -ов
комба́йнер, -а; мн. комба́йнеры, -ов.
Верны оба варианта написания.
В значении "образовать/образовывать кристаллы; принять/принимать форму кристаллов" эти глаголы абсолютно синонимичны, в значении "приобрести/приобретать определённость" используется только глагол кристаллизоваться.
Корректно: стирательная резинка, резинка, ластик (впрочем, некоторые лексикографы считают, что это наименование носит разговорный характер). Стёрка, стирка, стирашка, гумка, клячка, клачка и др. — просторечные и региональные наименования этого предмета.
Слово фигня ни в коем случае не относится к обсценной (матерной) лексике. В "Большом словаре русской разговорной речи" В. В. Химика (2004) оно зафиксировано со следующими пометами: груб. (шутл.) пренебр. разг.-сниж. дисф. Помета дисф. (дисфемизм) означает, что это слово может заменять собою обсценное х**ня.
Правильно: в Доме-яйце.