№ 317648
Здравствуйте, дорогие эксперты! Я задавала вопрос под номером 317606 и получила ответ от вас, что в предложении "Девушка лингвистически подкованна" форма "подкованна" является кратким прилагательным, поэтому в нём пишется два Н.
Но в НКРЯ нет ни одного примера с формой "подкованна". Зафиксированы примеры только с "подкована". Приведу некоторые из них:
1)Форум: Общественный защитник (2010-2012)
Юридически я не подкована, так что как я это понимаю: защитником по мелким уголовным и административным может быть любой человек самостоятельно (без адвоката) по ходатайству обвиняемого.
2) Цели и методы тренировки в боевых искусствах (2004) // «Боевое искусство планеты», 10.06.2004
Обычно верхушка школы очень хорошо психологически подкована и имеет высокие способности к гипнозу, поэтому разорвать связь с сектой бывает сложно.
Скажите, пожалуйста, это распространëнная ошибка? Почему в НКРЯ нет ни одного примера с формой "подковаННа" (подковаННы)?
ответ
Национальный корпус русского языка не является нормативным источником. См. примеры из книжных изданий: Египтяне были весьма подкованны в астрономии (И. Прокопенко. Гости из космоса. 2019); Ньютон и другие ученые были вполне подкованны, чтобы сделать вывод... (Стивен Хокинг. Вселенная Стивена Хоккинга. 2018); Я сказала, что для этого нужно иметь политическое образование, а я для этого недостаточно подкованна (З. Пастернак. Воспоминания. Письма. 2016).
2 октября 2024
№ 321816
Здравствуйте!
Пишу пост в Телеграм. Я могла бы написать нейтрально: "Мужчины-бодибилдеры производят точно такое же впечатление", но мне нужна экспрессия, поэтому мне нужно прилагательное "профессиональные" перед словом "бодибилдеры", слово "мужчины" я заменяю на слово "мужики", а еще между "профессиональные" и "бодибилдеры" у меня стоит слово "качки" зачеркнутым шрифтом.
Я знаю, что перед приложением ставится тире. Но у меня здесь подлежащее, значит, получится совершенно дурацкое обособление через тире перед сказуемым: "Но ведь мужики - профессиональные [качки - зачеркнуто] бодибилдеры - производят точно такое же впечатление". Обособление ведь выделяет некритичную для понимания информацию, а у меня это неотъемлемая часть подлежащего! Запятой со второй стороны тоже отделить нельзя, запятая не должна отделять подлежащее от сказуемого. Как быть? Сразу скажу, что сместить фокус ("Но ведь точно такое же впечатление производят мужики - профессиональные [качки] бодибилдеры") - не вариант.
ответ
См. ответ на вопрос 321674. Одиночное тире при таких приложениях сохраняется и в середине предложения: Но ведь мужики — профессиональные к̶а̶ч̶к̶и̶ бодибилдеры производят точно такое же впечатление.
13 февраля 2025
№ 273897
Здравствуйте! Давно мучает вот какой вопрос. В разговорной речи у нас принято в утвердительном и отрицательном предложении зависимое слово почему-то употреблять в разных падежах. Скорее всего, я выбираю неверные термины, но попробую объяснить на примере. "Моё опоздание вызовет гнев руководителя. - Моё опоздание не вызовет гневА руководителя". То есть, слово, употребляемое в повествовательном предложении в винительном падеже, в случае добавления частицы "не" автоматически переводят в родительный. Таких примеров масса: "Я делал это. - Я не делал этоГО." и т.п. На мой взгляд, это просторечная ошибка. А возникла она, как мне кажется, из-за одинаковых форм этого падежа для одушевленных предметов (Кого?). А там уж, просторечие поглотило и неодушевленные предметы. Хотя, возможно, это специально делается, чтобы устранить возможность двоякого толкования предложения, когда зависимое слово пишется в той же форме, что и основное. То есть, здесь уже проблема одинаковости обозначения неодушевленных предметов в именительном и винительном падежах, которая усложняет понимание того, какое из слов является главным, а какое - зависимым. Я имею в виду вот что. При сложившейся практике скажут: "Ураган не вызвал шторма", а если писать так, как я считаю правильным, то выйдет: "Ураган не вызвал шторм". И здесь так сразу не разберёшь, кто из них кого не вызвал. В общем, у меня получился даже и не вопрос, а размышления над вопросом. В любом случае прошу прояснить описанную мной ситуацию. Спасибо.
ответ
Игорь, приведенный Вами пример можно оставить и без частицы НЕ, при этом неоднозначность не исчезнет: Ураган вызвал шторм. Так что такая версия вряд ли обоснованна. Напротив, старая норма предписывала использовать только родительный падеж при отрицании в подавляющем большинстве случаев.
Сама грамматическая проблема выбора падежа довольно сложная, имеет долгую историю. На эту тему существует множество научных исследований. Библиографию можно найти, например, в следующем издании: Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. М., 2008. С. 44-45.
А здесь - о современном употреблении: http://gramota.ru/spravka/letters/?rub=otr
17 марта 2014
№ 272387
Здравствуйте! Помогите разрешить спор с клиентом. В предложении "Не секрет...покупая подарок близкому, вы думаете...", вместо многоточия после слова "секрет", должна быть запятая (как настаивает клиент) или всё-таки двоеточие (на чём я настаиваю)? Или может быть, тире? Спасибо заранее!
ответ
Можно поставить и двоеточие, и запятую. Пусть клиент решит.
17 декабря 2013
№ 274142
Уважаемая "Грамота"! Помогите, пожалуйста. Чем заменить слово "beauty-задач" в предложении (сокращаю) "Я и раньше слышала про мезотерапию и биоревитализацию, но, только тщательно разобравшись в сути каждой методики, поняла, что для решения моих beauty-задач необходимо...." Надо срочно...
ответ
Можно написать: бьюти-задач. Или, например, заменить это слово так: ...для решения моих задач по сохранению красоты...
26 марта 2014
№ 274204
Здравствуйте, уважаемая ГРАМОТА.РУ! Скажите, пожалуйста: как правильно написать ‘третья индустрия’? Я имею в виду, со строчной или с прописной буквы, нужно ли помещать в кавычки, и если нужно, то как оформить предложение 'возможности второй и третьей индустрии'. Весьма признателен!
ответ
Как название промышленной революции? Корректно написание строчными буквами. Орфографически корректно: возможность второй и третьей индустрии. С точки зрения стилистики, возможно, название не самое удачное.
31 марта 2014
№ 274316
Мой знакомый, поэт, сделал в произведении, на мой взгляд, стилистическую ошибку. Подскажите, пожалуйста, как мне ему ее классифицировать. Ошибка вида "стоя под твоим окном, мне казалось...". Я понимаю и чувствую логику возможного объяснения, но не могу вспомнить соответствующее правило. Большое спасибо.
ответ
Объяснение читайте в ответе 274312.
2 апреля 2014
№ 277663
Помогите пожалуйста правильно исправить предложение. "Мы не устаем изучать и восхищаться искусством древних живописцев, создавших прекрасные полотна". Я понимаю что "изучать и восхищаться искусством" написано не правильно, но не знаю как грамматически правильно нужно склонять в этом случае.
ответ
Можно сказать так: изучать искусство древних живописцев и восхищаться им.
8 сентября 2014
№ 276769
Добрый день! Я собираюсь замуж и намерена взять фамилию супруга. Его фамилия -Вернослов. Как будет звучать моя фамилия Вернослов или Вернослова? К слову, в их семье все женщины Вернословы. На мой взгляд, это не верно и моя фамилия должна быть Вернослов... Спасибо!
ответ
Если в составе фамилии нет суффикса -ов- (такой суффикс есть, например, в фамилиях Иванов, Петров), то женская фамилия должна быть идентична мужской: Вернослов.
5 августа 2014
№ 272084
Здравствуйте! Задавала вопрос, но ответа не дождалась. Спрашиваю снова. Вот предложение: Я выпрямился и поднял голову; передо мной возвышалось большое старое здание. Можно ли объединить таким образом эти два предложения? Хотелось бы это сделать, чтобы создать некое ощущение близости, компактности. Допустимо ли такое?
ответ
Допустимо, но лучше поставить точку или запятую.
25 ноября 2013