Со словарем все в порядке, хотя, конечно, стоит помнить, что в словарях синонимов содержатся и неполные синонимы (слова близкие, но не тождественные по смыслу).
"Большой толковый словарь русского языка" С. А. Кузнецова также указывает два значения слова практически, второе из них — "по существу, по сути дела". Часто в контексте это значение совпадает с "почти".
Действительно, вариант щербет почти не фиксируется словарями, а произношение с начальным звуком [щ] отмечается как неправильное. Однако этот вариант не только распространен в разговорной речи, но и встречается в художественной и научной литературе.
― Такого щербета мудрости уши мои никогда не пили! [Ф. Искандер]
…Молоховец, как летописец кулинарных дел, составляла яркую опись того, что предстоит потерять. Сотни желтков, (белки ― вылить! ) для одного кулича; розовый окорок, который можно достать из подпола, если гости пришли внезапно; алые муссы и белые щербеты, седые головы сахара… [А. Архангельский]
― А сорбет ― это щербет? ― спросила Сонина мама. [М. Трауб]
Морщась, я ем, потягиваю, пью тусклый лимонный щербет. [К. Азерный]
В Каффе для торжества закупали продукты к столу: вино, вишни или изюм, щербет, а также материалы для иллюминации и фейерверка. [из журн. «Общество: философия, история, культура», 2014]
Аппарат использовался для охлаждения смеси лимонного щербета после пастеризации. [Научный журнал НИУ ИТМО. Серия «Процессы и аппараты пищевых производств», 2015]
Возможно, уже стоит подумать о введении варианта щербет в словарь. Спасибо за интересный вопрос!
Правильно: фээсбэшник.
Различаются глаголы типа обессилеть и обессилить. Первые имеют значение ‘стать каким-нибудь’ и являются непереходными глаголами 1-го спряжения (он обессилеет, он обессилел), вторые имеют значение ‘сделать каким-нибудь’ и являются переходными глаголами 2-го спряжения (это его обессилит, это его обессилило). Тем самым различаются глаголы обездвижеть ‘стать неподвижным’ и обездвижить ‘сделать неподвижным’. В первом случае в инфинитиве и прошедшем времени пишется суффикс -е-, во втором случае — суффикс -и-.
Верно: Потому что в то время, когда шла отчаянная сеча у ворот, на городские стены, с которых почти все защитники убежали на подмогу, легли концы длинных штурмовых лестниц.
Можно поставить двоеточие.
В приведенном Вами примере корректно слитное написание. Если слову с отрицанием не предшествуют наречия меры и степени (их Вы и привели в вопросе), то не пишется слитно.
Возможны два варианта: без запятой и с запятой перед что.
Да, можно.