«Биологический энциклопедический словарь» (М.: Советская энциклопедия, 1989) фиксирует вариант гибискус.
Петр, прописных букв явно слишком много.
Оба названия надо заключать в кавычки (это названия разных космических кораблей), а между ними ставить тире с пробелами. Что касается порядка слов, то в полном официальном названии программы на первом месте стоит наименование американского корабля, что закреплено и в аббревиатуре ЭПАС: Экспериментальный полет «Аполлон» – «Союз» (так зафиксировано, в том числе, и в «Большой советской энциклопедии»). Однако при написании сокращенного названия в русских текстах принято: программа «Союз» – «Аполлон».
Вторая (первая) часть Мерлезонского балета (ирон.) – о чем-либо долгом, утомительном.
«Мерлезонский балет» – название одной из глав романа Александра Дюма «Три мушкетера». Это любимый балет короля; как раз его и ставят в ратуше, когда подвески доставляются королеве. Это выражение особую популярность получило после выхода на экраны советского фильма «Д'Артаньян и три мушкетера».
При перечислении должностей корректно ставить запятую.
Правильно: Родина первого Совета. О склонении географических названий см. в Письмовнике.
Запятая не нужна (см. Правила).
Оба варианта правильны.
Правильно с прописной, кроме последнего примера.
Верно с двумя Н.