Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 7 387 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 230828
Добрый день, еще раз повторю вопрос, большая просьба ответить, очень нужно для работы. Как правильно: наградить майора Иванова - начальника базы, или наградить Иванова - майора, начальника базы. Обязательно ли звание должно предшествовать фамилии? Заранее благодарны
ответ
Звание не обязательно предшествует фамилии, но в этом случае луше писать наградить майора Иванова -- начальника базы.
10 октября 2007
№ 234300
Генеральный секретарь ООН, Верховный комиссар ООН по делам беженцев - большие буквы в названии должности? Или как президент - в официальных документах пишется с заглавной буквы, а в журнальных и газетных статьях - со строчной? Спасибо!
ответ
Согласно словарю «Прописная или строчная?» (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова) верно: Генеральный секретарь ООН, верховный (со строчной) комиссар ООН по делам беженцев. Следует соблюдать подобное написание в журнальных и газетных статьях.
18 декабря 2007
№ 209416
Здравствуйте, Меня интересует пунктуация предложения: "Почему в хранилище подвалов библиотеки А. Аалто вместо большого количества запрещённых книг находились древние русские ценные экспонаты, вывоз которых за границу был запрещён? Все ли правильно, или не хватает запятых? Спасибо
ответ
Пунктуация верна.
10 ноября 2006
№ 201153
Здравствуйте. Я корректирую текст с большим количеством названий англоязычных газет, которые оставляю на английском. Нужно ли оставлять в русском тексте артикль "the" перед названиями на английском? Например, журнал "The Scientific American" или " Scientific American"? Заранее спасибо.
ответ
Если артикль входит в название, его следует оставлять.
18 июля 2006
№ 319574
Здравствуйте! Не можете объяснить, почему в предложении "Семья Александра Чавчавадзе – его жена Соломэ, дети, мать Мариам – снимала небольшой флигель во дворе вдовы Ахвердовой" стоят тире? Не должно ли там стоять двоеточие? Заранее спасибо за вашу помощь!
ответ

Тире здесь, судя по всему, говорит о том, что однородный ряд (перечисление) имеет значение попутного замечания. Сравним примеры из параграфа 36 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина: Он вывесил на стенку свою драгоценную коллекцию – ножи, сабли, шашку, кортик (Щерб.); К полудню над тусклой водой началось далекое нагромождение Баку – серых гор, серого неба, серых домов, покрытых заплатками яркого, но тоже серого солнечного цвета (Пауст.); Я имел случай и счастье знать многих старших поэтов, живших в Москве , – Брюсова, Андрея Белого, Ходасевича, Вячеслава Иванова, Балтрушайтиса (Б. Паст.).

30 ноября 2024
№ 320181
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, есть ли в предложении ниже ошибка «нарушение в построении предложения с однородными членами»? Предложение: «В течение нескольких дней стоит такая жара, что даже в небольшой рощице, расположенной неподалёку, не столько прохладно, как душно.»
ответ

Ошибка в построении предложения с однородными членами есть. Следует использовать конструкцию не столько... сколько...: В течение нескольких дней стоит такая жара, что даже в небольшой рощице, расположенной неподалёку, не столько прохладно, сколько душно.

13 декабря 2024
№ 317223
Добрый день. Сперва к моему вопросу № 315385. Речь в нем именно о современном русском, "родившемся" как раз в 1956 году. Понятно, что все эти барыни, государыни, монахини, гусыни и рабыни и до Евтушенко веками были в языке. Но все они появились в нем ещё при царе Горохе, и к середине 20 века этот суффикс давным-давно был непродуктивным. А новым всплеском его активности во второй половине пр. века и в 2000-х, приведшей и приводящей к появлению новых -инь, мы обязаны якобы именно Евгению Санычу и его геологиням... Но у меня ещё вопрос по поводу того же -ин(я). В той же безымянной статье говорится, что на самом деле это два разных суффикса, со временем "слившихся в сознании" в один. Первый – древнерусский (боярыня, гусыня, монахиня, богиня и пр., утраченные туркиня, болгарыня и пр.). Второй – заимствованный (графиня, герцогиня, героиня – нем. Gräfin и Herzogin, франц. héroïne). Это вы можете подтвердить? В совр. рус. языке есть один-единый суффикс -ин(я), независимо от слова?
ответ

В современном русском языке в словах богиня, врагиня (устар. и шутл.), герцогиня, инокиня, монахиня, монархиня, графиня, героиня, барыня, боярыня, сударыня, рабыня, гусыня и т. п., а также в сложениях с компонентом -лог (геологиня, разг. шутл.) выделяется суффикс  -ин(я) / -ын(я). Суффикс имеет значение женскости.
Аффиксы (суффиксы, префиксы) никогда не заимствуются напрямую, а только косвенно, то есть как часть сложных заимствованных слов. Это очевидно, так как значение иноязычного аффикса недоступно подавляющему большинству носителей языка. В дальнейшем иноязычный аффикс может быть по тем или иным причинам принят словообразовательной системой языка. Например, в слове графиня он вычленился в русском языке под влиянием исконных образований ж. р. на -иня, -ыня (княги́ня и т. п.). 

29 июля 2024
№ 294136
Добрый день! Пожалуйста, поясните, с прописной или строчной пишем "федеральное" в данном случае? Есть ли какой-то нормативный документ, на который можно сослаться? Справочник Розенталя за давностию лет не дает ответа, у Лопатина этот момент не проясняется. Заранее спасибо! Вопрос № 284410 Как пишется в тексте организационно-правовая форма-"федеральное государственное бюджетное учреждение культуры", с большой или с маленькой буквы? В составе названия правильно написание с прописной буквы: Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры «Государственный Русский музей». Вопрос № 294084 Как правильно написать наименование организации: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Томский государственный архитектурно-строительный университет" или Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Томский государственный архитектурно-строительный университет"? С прописной или со строчной буквы пишется первое слово в наименовании? Ответ справочной службы русского языка Не в начале предложения правильно со строчной: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
ответ

Можно сослаться на «Справочник по оформлению нормативных правовых актов в Администрации Президента Российской Федерации», в котором зафиксированы сочетания федеральное государственное бюджетное научное учреждение «Исследовательский центр частного права имени С. С. Алексеева при Президенте Российской Федерации»; федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации».

Ответ на вопрос № 284410 исправлен.

14 августа 2017
№ 274368
Добрый день, подскажите, пожалуйста: в последнее время стала часто встречать нестандартное оформление прямой речи. Во всех знакомых мне правилах орфографии чётко сказано: если слова автора разрывают прямую речь, то (при условии что на месте разрыва должна быть точка или знака препинания не должно быть вовсе) перед словами автора ставится запятая и тире; слова автора при этом пишутся со строчной буквы. Регулярно в художественной литературе встречается следующий вариант: вместо запятой и тире в описанном выше случае ставят точку и тире, слова автора при этом начинаются с большой буквы. Грешила изначально на источник литературы (электронные книги), но затем взяла пару книг в библиотеке им.Маяковского (Санкт-Петербург) - там то же самое! Возможно это мои знания устарели и / или являются недостаточными, может быть есть какие-то новые / хорошо забытые старые нормы русского языка, по которым такой вариант оформления возможен?
ответ

Правило, которое Вы цитируете, никто не отменял. Но есть еще одно правило, связанное с оформлением прямой речи: если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение (не содержат глагола речи), то они начинаются с прописной буквы:

— Скорей, загорелась школа! — И он побежал по домам будить людей.

Возможно, Вам встретился подобный вариант оформления?

7 апреля 2014
№ 275057
Здравствуйте! Я вам задавал вопрос о правописании Праздника Весны и Труда. Вы ответили: Правильно: Праздник Весны и Труда. Такая фиксация – и в официальных документах (см. Трудовой кодекс Российской Федерации), и в лингвистических источниках (например, в справочнике Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?»). Такое написание соответствует правилу: с большой буквы пишется первое слово в названии праздника и слова, которым приписывается особый высокий смысл. Извините за дотошность: какое тогда конкретно издание справочника Д. Э. Розенталя "Прописная или строчная?" вы имеете в виду? Я скачал в Интернете издание 1987 года ("Русский язык", Москва) и в нём нет такой фиксации. Хотелось бы на что-то ориентироваться, кроме Трудового кодекса. Правило о приписывании нарицательным именам высокого смысла знаю, но хотелось бы и саму фиксацию именно этого праздника найти в лингвистических источниках. Спасибо.
ответ

См. 7-е издание справочника, М., 2005.

В издании 1987 года такой фиксации быть не могло, т. к. праздник в то время назывался по-другому – День международной солидарности трудящихся.

2 мая 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше