№ 223181
Здравствуйте, уважаемая Справочная служба!
Современные «продвинутые» офисные работники обожают без оглядки копировать всё пришедшее с Запада. Так в деловых письмах они после заглавной фразы «Уважаемый Иван Иванович», играющей роль заголовка, ставят запятую. Мне представляется, что после такой фразы можно либо вовсе не ставить знак препинания, либо поставить восклицательный знак. Ведь запятая может находиться только внутри предложения, но никак не на его конце!
Не могли бы Вы подтвердить или опровергнуть мою точку зрения – у нас на работе разгорелся нешуточный спор.
Заранее огромное спасибо!
ответ
После обращения можно поставить либо восклицательный знак (тогда следующее слово пишется с большой буквы), либо запятую (в эттом случае следующее слово пишется с маленькой буквы).
14 июня 2007
№ 219205
НИ В ОДНОМ словаре русского языка нет слова «гредушка» (боковая сторона дивана или кровати)!
Мне приходилось слышать такое мнение, что это, мол, «украинизм», потому и нет.
Но мои знакомые с Украины – двуязычные знакомые! – говорят, что ничего такого нет и в УКРАИНСКОМ словаре, и что они от меня это слово слышат впервые…
Мистика просто.
Не моя же это выдумка!
Будьте любезны, не могли бы Вы мне помочь?
Я даже не знаю, как оно пишется: «гре…» иди «гри…»?!
Если можно, помогите, пожалуйста.
Заранее благодарю Вас.
ответ
В словаре Даля зафиксировано областное слово грядушка в знчении 'перекладина, связь, нахлестка'. Возможно, оно и имеется в виду.
12 апреля 2007
№ 320237
Добрый день.
Помогите, пожалуйста, расставить верно знаки препинания в последнем предложении: "Вдохновение - это строгое рабочее состояние человека. Ведь душевный подъём не выражается в театральной позе и приподнятости. Так же как и пресловутые муки творчества это вовсе не вдохновение". Популярная платформа для написания онлайн-диктантов с автоматической проверкой считает, что верно: "Так же как и пресловутые муки творчества - это вовсе не вдохновение", ссылаясь на правило о том, что тире ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами это. Разве так нужно в данном предложении?
ответ
Постановка тире в предложении прокомментирована верно: муки творчества — подлежащее, вовсе не вдохновение — сказуемое, присоединяемое к подлежащему словом это. Добавим, что к предшествующему контексту это предложение присоединяется союзом так же как и.
15 декабря 2024
№ 225749
В публицистике сейчас принято опускать кавычки при написании названий компаний.
1) Есть ли какое-нибудь правило, устанавливающее это?
2) Пишутся ли в кавычках названия на иностранных языках, например, компания Nokia?
3) Всегда ли нужно использовать кавычки при употреблении перед названием родового понятия. например, компания "ЛукОйл" или просто компания Лукойл?
4) Как поступать при смешении в предложении однородных членов, некоторые из которых сопровождаются такими родовыми понятиями, а другие - нет. Например в имиджевом тексте о компании принято решение не ставить название компаний в кавычки. Но как избежать недоразумений при использовании таких предложений: В Альянс входят Севербанк, Эталонбанк, Paribas, а также банки "Восточный экспресс банк" и "Южный регион". Можно ли опустить кавычки у последних двух? Вроде, с родовым понятием не поднимается рука их убрать.
5) Группа компаний БС или Группа компаний "БС", если БС - это принятое сокращение от Банковские системы, юридического названия компании?
Спасибо.
ответ
1. Не все названия компаний по правилам должны писаться в кавычках, поэтому во многих случаях кавычки опускаются вполне оправданно, во многих - вопреки правилам. На постановку кавычек в названиях оказывают влияние несколько факторов, в их числе: алфавитная система, используемая для оформления названия (кириллица / латиница); наличие или отсутствие аббревиации в наименовании; наличие или отсутствие при наименовании родового слова; семантика названия. Довольно часто однотипные, казалось бы, названия оформляются неодинаково.
2. Ни в одном из действующих справочников по правописанию нет рекомендаций по написанию наименований, оформленных латиницей, однако практика письма показывает, что в подавляющем большинстве случаев названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются. Корректно: компания Nokia.
3. Да, при наличии родового слова написанное кириллицей название почти всегда заключается в кавычки: компания «ЛУКОЙЛ», ОАО «Газпром», ОАО «РЖД». Если же родового слова нет, то в кавычки, как правило, не заключаются названия-аббревиатуры и некоторые сложносокращенные названия, остальные названия и без родового слова пишутся в кавычках.
4. У последних двух названий кавычки убирать нельзя. Можно оставить так, как Вы написали, или заключить в кавычки все названия, в том числе и написанное латиницей.
5. Правильно: группа компаний «БС».
19 июля 2007
№ 277157
К вопросу № 277053. А как быть с Вашей рекомендацией в ответе на вопрос 265817: "Названия республик на -а не согласуются: в Республике Куба, из Республики Панама". Получается: в Республике Куба, но в Республике Тыве. В справочнике Розенталя, насколько мне известно, говорится только о названиях республик, окончивающихся на -ия.
ответ
Противоречие в словарных рекомендациях. Вы правы насчет рекомендаций, которые даны в справочнике Розенталя (допускается склонение только названий на -ия, ея), но вот в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской говорится, что в сочетании со словом республика названия республик женского рода обычно склоняются (независимо от окончания): в Республике Колумбии, из Республики Кубы.
Ответы на вопросы № 265817 и 277053 исправлены, чтобы не было противоречия в наших ответах.
20 августа 2014
№ 205425
Насколько мне известно, вводные конструкции в предложении можно обособлять стоящими подряд запятой и тире. И у меня вопрос: всегда ли можно обособлять вводные конструкции подобным образом или это допустимо только в исключительных случаях? Если не всегда, то как определять, что нужно ставить: только тире или запятую и тире?
И есть еще одна просьба. Дело в том, что многие, даже грамотные, люди не знают о таком способе обособления и считают его ошибочным. Поэтому я прошу вас дать четко сформулированное правило, которое позволяет это делать, чтобы в случае необходимости можно было доказать свою правоту.
А заодно приведу несколько примеров на эту тему, взятых из художественных текстов.
1) ...узнали, что граф де Морсер, – он носил это имя, – поступил на службу к Али-паше...
2) Дивясь не больше, – это взяв в расчет, –
Тому, что всходит, чем стремниной водной,
Когда она с вершины вниз течет.
3) Коль я был телом, и тогда, – хоть это
Постичь нельзя, – объем вошел в объем...
4) ...мы уже не разговариваем, – мы рассуждаем...
5) ...на ее черных ресницах еще блестели слезинки недавнего испуга или прежнего горя,– не знаю.
6) Как я сужу, – а мне понять не трудно, –
Ты тем смущен, что праведная месть
Быть может отомщенной правосудно.
ответ
Правило таково. В зависимости от синтаксической структуры основного предложения и вставной конструкции на месте «разрыва», помимо тире, могут быть ещё запятые.
С обеих сторон ставится только тире, если в месте вставки не должно быть никакого знака: Кругом -- не обнять глазом -- снежная пелена.
Перед первым тире ставится запятая, если этого требует структура первой части основного предложения: Он посмотрел на пепелище, которое окружало его, -- какой ужас! -- и руки бессильно опустились у него.
Перед вторым тире ставится запятая, если этого требует структура второй части основного предложения или самой ставной конструкции: Смеялся он мало, -- настолько у него хватало чувства такта, -- но всё же насмешливая улыбка нет-нет да и появлялась на его губах.
Следует заметить, что часто встречается постановка запятой перед вторым тире, если запятая строит перед первым тире (своеобразная «симметрия» знаков). (См. «Справочник по русскому языку. Пунктуация» Д. Э. Розенталя.)
20 сентября 2006
№ 309055
«Необычное рождение от обычной женщины — таков способ прихода на землю предвечного Сына Божьего». Будьте добры, рассудите спор между редактором и пастором — есть ли в этом предложении логическая или языковая ошибка, на ваш взгляд. Копья ломают на слове «женщина». Редактор говорит, что с точки зрения языка здесь иначе не скажешь. Пастор — что она не женщина. Каково ваше мнение?
ответ
К сожалению, теологические споры вне нашей компетенции.
21 января 2022
№ 309318
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с разбором по составу наречия "нечаянно". В словарях Тихонова, Потихи предложен следующий вариант разделения на морфемы: "нечаянн" - корень, "о" - суффикс. В тоже время школьный учитель у ребенка (6 класс) настаивает на таком варианте разбора: "не" - приставка, "ча" - корень, "ян", "н", "о" - суффиксы, при этом ни на что не ссылаясь. Спасибо
ответ
При более этимологичном разборе, который часто оправдан орфографическими задачами, слово можно разделить на морфемы так: не/ча/я/нн/о, ср.: чаять, чаю, души не чает; (не) чаять — нечаянный — нечаянно.
4 марта 2022
№ 291361
В редактируемом тексте встретилось слово "изнемождённый", которое ворд подчеркивает и предлагает исправить на "изнеможённый". Однако, в гугле на это слово исправно предоставляются статьи и толкования. Не могу понять, какой вариант на данный момент корректно использовать - измождённый, изнеможённый, изнемождённый. Есть ли между ними разница, возможно, что-то из этого устарело и не используется? Спасибо за ответ и за вашу работу.
ответ
Верно:
изнеможённый; кр. ф. -ён, -ена и (выражающий изнеможение) -ён, -ённа
измождённый; кр. ф. -ён, -ена и (выражающий измождение) -ён, -ённа (её лицо измождённо)
10 декабря 2016
№ 273510
Огромное вам спасибо за ответ! Но я искал не эту статью. В частности, авторы справочника отвечали на обвинения,насколько я помню, сотрудников Института русского языка. В статье говорилось о не совсем грамотных формулировках, о погрешностях справочника. Единственное что я помню - это то, что на вашем портале была именно ссылка на эту статью. Еще раз огромное спасибо!
ответ
Авторы справочника (они сами работают в Институте русского языка) отвечали на замечания сотрудников кафедры русского языка филологического факультета МГУ. Эта статья размещена на msu.pdf" target=blank>сайте ИРЯ РАН.
25 февраля 2014