На полную катушку, на всю катушку - "используя все имеющиеся возможности, в полную силу".
В значении 'по мере сил' слова как мог не обособляются: Он как мог помогал отцу.
Да, например: Война Севера и Юга (в США, ист.), Вооружённые силы Юга России (белая армия).
Выражение во весь дух (бежать, мчаться) имеет значение ‘очень быстро, напрягая все силы’.
Корректно: Бульба проявляет не только гордость и бесстрашие, но и силу воли и преданность интересам казачества.
Это тавтологичное сочетание, однако его использование нельзя считать ошибкой (в силу того, что отсутствует равнозначный нетавтологичный вариант).
Слово хвоя имеет собирательное значение. Употребление формы мн. ч. затруднено в силу того, что такая форма бессмысленна.
Высказывание построено некорректно. Должно быть нечто вроде: По ощущениям силу землетресения можно было оценить в 6 баллов.
В значении 'по мере сил' слова как мог, как могли и т. д. не обособляются: молились как могли.