Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 824 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 208563
Скажите, пожалуйста, когда, по прогнозам, выйдет "Свода правил русского правописания. Орфография и пунктуация" орфографической комиссии РАН (Лопатин)?
ответ
Изменения к правилам правописания, предложенные Орфографической комиссией РАН, пока не приняты. Поэтому выход нового свода как общеобязательного документа, определяющего нормы письма, пока откладывается. Однако уже в этом году в издательстве «ЭКСМО» должен выйти полный академический справочник «Орфография и пунктуация», в котором будут подробно изложены действующие правила русского правописания.
31 октября 2006
№ 321009
Подскажите, пожалуйста, корректное значение слова "волатильность". Допустима ли формулировка "волатильность цен"? Или это плеоназм? Благодарю за помощь.
ответ

Финансовый термин волатильность может употребляться в сочетаниях волатильность цен, ценовая волатильность. Толкование термина дается в специальной литературе, к которой и следует обращаться при уточнении смысловых и функциональных особенностей профессионализмов. В одной из публикаций читаем: «Волатильность — это подвижность торгового инструмента, скорость и частота изменения его цен».

15 января 2025
№ 250798
Здравствуйте! Вопрос задавала три раза, но ответа так и не дождалась. Является ли неграмотным произношение слов: друг, враг, овраг, снег и пр. с "х" на конце вместо "г" или это диалект? Спасибо.
ответ

Извините за задержку с ответом. Такое произношение не соответствует литературной норме. В литературном языке на месте звонкого согласного [г] на конце слова произносится парный глухой согласный [к]. Звук [х] произносится только в слове бог. Произнесение на конце слов звука [х] – характерная черта некоторых русских диалектов. Подробнее см. в диалектологическом атласе «Язык русской деревни».

26 января 2009
№ 179627
Доктор, меня игнорируют:) Извините за назойливость, но в третий раз отправляю свой вопрос, поскольку необходим компетентный ответ. Помогите, пожалуйста, разобраться. Просмотрел ваши ответы по поводу представить/предоставить, но так и не уяснил для себя одной вещи. Может ли в принципе употребляться слово "возможность" с глаголом "представится"? Вы даете ответ: "Предоставилась возможность" (177941). А если фраза звучит как "Скоро вам пред(о)ставится возможность увидеть это животное живьем"? А если пред(о)ставится случай? В вашем электронном словообразовательном глагол "представлять" во втором значении - "давать возможность что-л. делать, сделать; предоставлять", но дается с пометой "устар." Помогите, пожалуйста, разобраться - если можно, со ссылкой на какое-нибудь правило. Большое спасибо.
ответ

Извините за задержку с ответом.
Со словами возможность, случай и т. п. могут употребляться оба глагола: представиться и предоставиться, при этом есть разница в стилистической окраске. Глагол предоставиться – разговорный, представиться – общеупотребительный, стилистически нейтральный. В устной речи допустимо: предоставилась и представилась отличная возможность, предоставился и представился удобный случай. На письме предпочтительно употреблять только глагол представиться.

2 июля 2009
№ 246919
Обнаружил плакат в туалете в офисе : Уважаемые "ХИОПСЫ", смывайте за собой пирамиды. Вопрос в том, что правильно Хеопс, но есть другие мысли у сотрудников о новых правилах современного русского языка. 100% я ошибка? Если нет. ткните в правила написания слов в кавычках
ответ

Официально действующими правилами правописания по-прежнему являются «Правила русской орфографии и пунктуации», принятые в 1956 году; никаких новых правил нет. Правильно: Хеопс; написание этого имени не менялось, именно такой вариант фиксирует «Русский орфографический словарь» РАН (М., 2005). Написание через и – орфографическая ошибка.

Кстати, кавычки здесь, на наш взгляд, излишни: имена собственные при переносном употреблении в кавычки обычно не заключаются.

8 октября 2008
№ 243389
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты!" Обращаюсь к вам повторно с этим вопросом (не получила ответ, а нужно очень срочно знать, как правильно). Склоняются ли иностранные фамилии следующего типа (по-видимому, итальянские или французские, речь о Сицилии): Франка Таска Д'Альмерита — у Франки Таски Д'Альмериты? Спасибо.
ответ

Извините за задержку с ответом. Французские фамилии, оканчивающиеся на -а ударный, не склоняются. Итальянские фамилии, оканчивающиеся на -а безударный, обычно изменяются по падежам, хотя бывают и исключения. Приведенная вами фамилия Таска д'Альмерита, по-видимому, итальянская, но она является, ко всему прочему, названием винного хозяйства данной семьи и торговой маркой производимого ими вина, поэтому в практике употребления закрепился несклоняемый вариант.

15 июля 2008
№ 280212
Уважаемый портал! К Вам обращается журналист украинского еженедельника "Фокус". Поскольку наши литредакторы ориентируются исключительно на Ваш портал в проверке текстов, я прошу Вас пересмотреть написание на Ваших страницах словосочетания "греко-католический". У Вас оно вот по этой ссылке http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%E3%F0%E5%EA%EE-%EA%E0%F2%EE%EB%E8%F7%E5%F1%EA%E8%E9 Все аргументы изложены в защиту именно такого написания изложены здесь. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%9A_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E/4_%D0%B8%D1%8E%D0%BD%D1%8F_2009 В Интернете можно найти множество словарей, подающих это словосочетание именно так. Вот лишь некоторые из них: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/14706 https://ru.glosbe.com/ru/en/%D0%93%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE-%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C http://drevo-info.ru/articles/1625.html Кроме того, Греко-католическая церковь сама именовала и именует себя только так: через дефис. Вот ссылка на официальный портал на русском языке. http://news.ugcc.ua/ru/ Мне неизвестны украинские СМИ, (кроме нашего журнала, литредакторы которого ориентируются на Грамоту.Ру) подающие это словосочетание слитно. Буду очень благодарен за внесенные поправки! С уважением, корреспондент журнала "Фокус" Дмитрий Синяк
ответ

Дмитрий, словарная фиксация грекокатолический на нашем портале соответствует фиксации в печатном издании «Русского орфографического словаря», подготовленного Орфографической комиссией РАН. Слитное написание этого слова последовательно дано во всех изданиях словаря, начиная с первого (1999) и заканчивая четвертым (2012).

Иными словами, изменять написание этого слова должна не «Грамота.ру», а Орфографическая комиссия РАН (если для изменения будут какие-либо веские причины).

17 декабря 2014
№ 302522
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться. По результатам рассмотрения документов независимый этический комитет принимает одно из следующих решений: - рекомендует внести изменения в представленные документы для целей (?) последующей выдачи заключения об одобрении проведения клинического исследования. Это текст официаотного приказа. Употреблена форма "целей" верно? Или же должно быть "цели последующей выдачи заключения"? Можно ли вносить исправление в формулировку, если в тексте приводиться официальный документ. Или это не допускается? Очень благодарна за ответ!
ответ

"Для целей" в этом контексте - канцеляризм. Лучше написать "в целях".

18 сентября 2019
№ 279617
Допустимо ли следующее предложение без изменения пунктуации: "Впечатления, которые останутся с вами на долгие годы - бесценно"? Смысл предложения аналогичен предложению из вопроса № 247831: "Любить ее такой, какая она есть - бесценно". Или же первоначальное предложение допустимы только в следующих формах: "Впечатления, которые останутся с вами на долгие годы - бесценны", "Впечатления, которые останутся с вами на долгие годы бесценны"? Заранее благодарен.
ответ

Корректно: Впечатления, которые останутся с вами на долгие годы, бесценны.

21 ноября 2014
№ 275947
Добрый день! Отправляла вопрос, ответа не дождалась. Пожалуйста, подтвердите. Правильно ли я понимаю, что писать "доллар подорожал до XX гривен" - некорректно. Правильнее так: "курс гривны (или украинской валюты) снизился до ХХ гривен за доллар США". Руководство полагает, что разницы в данных вариантах нет. Очень нужно Ваше авторитетное мнение, иначе и дальше будем публиковать в изданиях изменения курса в виде текста в примере № 1. Спасибо большое:)
ответ

Уже ответили. См. вопрос № 275938.

17 июня 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше