Хотя названия, написанные латиницей, обычно не заключаются в кавычки, в данном случае кавычки как раз уместны: они показывают границы названия.
Склоняется каждый компонент имени:
Эшбоиён Навруз Азиззода
Эшбоиёна Навруза Азиззоды
Эшбоиёну Наврузу Азиззоде
Эшбоиёна Навруза Азиззоду
Эшбоиёном Наврузом Азиззодой
об Эшбоиёне Наврузе Азиззоде
Запятая перед словом как (в данном случае союзным словом) нужна.
Висячий дефис употребляется в любом случае: фото- или видеосъемка; не фото-, а видеосъемка.
Если слова такие как употребляются после обобщающего слова перед рядом однородных членов (а здесь именно такой случай), перед ним ставится запятая. См. «Справочник по пунктуации».
В строгой деловой речи принято формальное согласование, по мужскому роду, т. к. в официальной документации на первое место выдвигается информация о должности (безотносительно к полу лица): в лице директора Ивановой Марии Ивановны, действующего на основании Устава.
Фраза представляет собой пример заголовочной конструкции, первая часть которой называет общую проблему, тему и т. д., а вторая — содержит конкретизацию названного в первой части. В таких конструкциях ставится двоеточие.
Если в контексте нет противопоставления и не усиливается отрицание, краткие прилагательные, как и полные, пишутся слитно с не. См. параграфы 148 и 149 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
Верно: этноспециализированные.
Русский орфографический словарь
этно... – первая часть сложных слов в знач.«этнический», пишется слитно
Ответ на Ваш вопрос содержится в статье Е. В. Арутюновой, Е. В. Бешенковой, О. Е. Ивановой «Прописные и строчные буквы в собственных именах людей, прозвищах, псевдонимах, кличках: из академических правил русской орфографии».
«При упоминании того или иного персонажа литературного произведения в другом произведении статус имени может меняться, — пишут исследователи. — Например, в сказке А. С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» сочетание мертвая царевна не является именем собственным, но если в другом произведении говорится именно об этой мертвой царевне, то автор вправе отнестись к нему как к имени собственному, т. е. правомерно написание Мертвая царевна».
Таким образом, вопрос о границах имени собственного решается автором текста. Орфографические правила позволяют современному автору превратить пушкинского ученого кота в своем произведении в Ученого кота.