Надеть.
Вторая (первая) часть Мерлезонского балета (ирон.) – о чем-либо долгом, утомительном.
«Мерлезонский балет» – название одной из глав романа Александра Дюма «Три мушкетера». Это любимый балет короля; как раз его и ставят в ратуше, когда подвески доставляются королеве. Это выражение особую популярность получило после выхода на экраны советского фильма «Д'Артаньян и три мушкетера».
Основное значение слова шанс, фиксируемое словарями, - "возможность осуществления чего-либо, вероятность успеха, удачи". При этом указанное вами значение - "вероятность" - может быть результатом калькированного употребления англ. chance. Указанные Вами случаи употребления можно считать разговорными.
Думаем, предмет разговора здесь - не главное условие. Важнее общая стилистика.
Это управление неизменяемым словом.
Верно: чехол легко надеть и снять.
Корректно без кавычек: надеть линзы.
Корректно без запятой.
Сложно сказать без контекста, но, скорее всего, верно: надеть вниз юбку.