Стилистически такой лозунг плох. Вот почему: слово Челны в составе наименования Набережные Челны изменяется как существительное в форме мн. ч. (в Челнах, из Челнов и т. д.). И согласуется (если нет слова город), соответственно, во мн. ч. (например: красивые вечерние Челны). Но при этом согласование во мн. ч. (люблю вас, Челны) тоже не идеально. Лучше так: Люблю тебя, город Набережные Челны.
Словарной фиксации этого специального термина пока нет. Более предпочтительным представляется написание балаяж.
К сожалению, нормативных рекомендаций нет. Предпочтительно: ламзАки.
Да, это верное написание.
Академическим орфографическим словарем это прилагательное, увы, не зафиксировано. Орфографическое правило предлагает возможность как дефисного (зубо-альвеолярный), так и слитного (зубоальвеолярный) написания. Однако в практике письма встречается только слитное написание.
Поясните, пожалуйста, что Вы имеете в виду.
Нормативными словарями современного русского литературного языка этот неологизм еще не зафиксирован, однако он прекрасно встраивается в ряд слов типа вейкборди́ст, маунтинборди́ст, сейлборди́ст, скейтборди́ст, сноуборди́ст и широко используется в речи: – Замечательно, что в летний период к играм присоединились более 50 человек и впервые в истории игр в уборке мусора приняли участие сапбордисты, – подчеркнула координатор «Чистых игр» по Челябинской области Олеся Ефимова [Сергей Таран. В Челябинске взялись за очистку Изумрудного карьера // «Вечерний Челябинск», 10.06.2019]; Я сапбордист. Приобрела водный спортивный инвентарь — сапборд [https://dzen.ru/a/ZpQEREu9KX99ixWl].